Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 351
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir II, 182-186. 91 Hâla v. 204. cfr. ZDMG. 28, 399. Es ist also statt genhaha oder manda am anfange zu lesen handa. 182. Die adverbien miva, piva, viva, vva, va, via können im Prakrit im sinne von iva (wie) gebraucht werden. – Die beispiele == kumudum iva candanam iva | hamsa iva sagara iva xirodah | çeshasyevu nirmokah | kamalam iva . Andrerseits auch iva selbst, wie in nilot palamâleva . -- Die schreibung timiramm iva u. 8. w., die Paul Goldschmidt im Setub. befolgt, ist sicher falsch, selbst wenn WH, p. 47 recht haben sollte. Im Prâkrit sind miva, piva, viva wirklich selbständige wörter geworden und als solche auch zu schreiben. cfr. Paul Goldschmidt zu Setub. I, 5. – Vararuci X, 4 beschränkt piva auf die Paiçâcî. 183. jena, tena sind zum ausdruck eines grundes (einer veranlassung) zu gebrauchen. --- So ist wohl laxane am besten aufzufassen. tena Hâla 219. jena Hâla 114. Häufig in den dramen = ,, deshalb“ und ,, weshalb, wie im Sanskrit. 184. naï, cca, cia, cca sind zu gebrauchen um etwas genau zu bestimmen auf ein bestimmtes maass u. 8. . zu beschränken = Skt. eva.) -- Die beispiele = gatyaiva yad eva mukulanam locanânam anubaddhamı tad eva kûmininâm . - Nach H. II, 99 kann ca auch verdoppelt werden. -- ta evu dhanyâs ta eva supurushah sa eva ca rûpena sa cva pilena. – Paul Goldschmidt zu Setub. I, 36; de gr. Prâcr. p. 24. H. II, 99. Bâlar. 34, 15. 16. 156, 11. Nâgân. 24, 7. Karp. 23, 12". 25, 1" und sonst. -- Ueber die Çauraseni: H. IV, 280. 185. bale ist zu gebrauchen, um etwas hervorzuheben und eine gewissheit auszudrücken. -- Das beispiel = purusho dhananjayaḥ xatrigââm. 186. kira, ira, hira können im sinne von kila gebraucht werden. -- Die beispiele = kalyani kila kharahrdayah = Hâla v. 46; tasya kila; priyavayasyah kila; evam kila tena svapne bhanitâ. -kira steht Pras. 131, 20". 152, 29). 154, 15* und oft hier; Viddhaç. 122, 12', für die Caurasenî schwerlich richtig. Das Pâli hat kira und, aber selten, kila. – hiru verhält sich zu ira wie Pâli hevam zu evam, Pâli hare Prâkrit hire zu are. – Die wurzel her die ich beiträge zur vgl. For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508