Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 334
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 74 II, 102 - 105. Cappeller schreibt in der Ratn, überall nur ruanâ'. -- Im Jainaprâkrit findet der einschub des a auch bei sûama statt. - Zu H. I, 118. 102. In snehu und agni kann vor dem letzten der verbundenen consonanten ein a eingeschoben werden. -- sancho und aganî kann ich nicht belegen; nur sasanchi im Apabhramça H. IV, 367, 5. ncho Hâla s. v. neha; Mroch. 105, 16. 157, 6. Sonst haben die dramon sincho z. b. Mroch. 27, 17. Cak. 9, 14. 56, 15, 90, 12. 132, 1. Mâlav. 34, 7. Mâlat. 39, 2. Uttar. 68, 8 u. s. w. So auch Hâla 116. 203. 321. Pâli sineho und sneho; aggi, aggini, gini. – 103. Im worte plaza wird vor lu, dem letzten consonanten der consonantengruppe, a eingeschoben. 104. In rha, çrî, hri, krtsna, kriyâ, dishtyâ wird vor dem letzten der verbundenen consonanten ein i eingeschoben. -- Die ersten beispiele = arhati (/arh), arhá, garhâ, barha. -- Im Jainaprâkrit aber sagt man kiâ = kriyâ. Das ganze beispiel üborsetzen glossen in CE mit hatami jñânam loriyâhinam. - arihaï z. b. Çak. 24, 12. 57, 8. 58, 13. Ratn. 323, 1. alihadi Cak, 116, 1. alihanto Prabodh. 46, 11., 51, 12. 52, 7. 54, 6. 58, 7. 59, 9. 60, 13. Die Dev. und drâvid. rec. der Çak. und Malavika (29, 6. 56, 6) haben dio form aruhadi, die nach H. II, 111 ebenfalls zulässig ist, ob in der Çaurasenî, ist mir höchst zweifelhaft; cfr. Böhtlingk zu Çak. 17, 7. 8. Das Pâli hat arahati, araham etc. (cfr. H. II, 111), ebenso das Jainaprâkrit arahamto Bhagavatî s. v.--. Für barihino (= barhina, pfau), das man erwarten sollte, steht Uttar. 21, 9 varahino, und barhin (pfau) ist Viddhaç. 148, 15. Karp. 50, 10als barahi edirt. Pali Varihaw, barihî. --- siri ist sehr häufig; z. b. Mrech. 94, 5. Urv. 5, 10. 88, 13. Malatim. 11, 10. 12, 3. Mudrâr. 29, 14. Ratn. 297, 31. 306, 16 ul. S. W. Zu hirî cfr. Çâk. ed. Böhtl. 108, 21: hiriami; dagegen ohariámi Uttar. 23, 12. Pâli hiri. Die dramen meiden das wort ebenso wie vrida. – ditthiâ 2. b. · Mroch. 68, 2. 74, 11. Çak. 52, 10. 167, 7. Urv. 10, 20. 26, 15. 49, 4. 75, 2. 78, 18. 88, 13 u. s. w. -- 105. In rça, rsha, tapta, vajra wird vor dem letzten der verbundenen consonanten in gewissen fällen ein i eingeschoben. --- So in adarça, sudarçana, darçana; varsha, varshål, varslaçatum. – Da die For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508