Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 312
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra 52 www.kobatirth.org I, 243--246. bammaham wohl nur druckfehler, (so auch ed. Cale. çak. 1792 p. 26, 6). Die südindischen handschriften und grammatiker haben nur na Für die Çaurasenî ist die form ra" sehr zweifelhaft. Sie steht Balar. 24, 11. 242, 4. Viddhaç. 121, 5. Karp. 72, 18" (vers). Dagegen mammaho Mâlat. 104, 5. Nag. 11, 8. Pras. 151, 12. 152, 30". 221, 11. Bâlar. 135, 10. Viddhaç. 226, 11. Karp. 97, 10". Ar. 196, 15. Vrshabh. 10, 5". 12, 24. 30, 18". 52, 10". 55, 10. So lesen auch alle MSS. und die Teluguausgabe (Madras 1874 p. 161, 1) in Çak. 53, 2 (35, 14 ed. Böhtl.). nur die Malayalamhd V hat und H liest manna. Für die Canraseni dürfte die richtige form sein mammadho, die ich Çak. 53, 2 hergestellt habe. Richtig steht rammaho: Dhûrtas. 69, 17. 71, 10, und so muss corrigirt werden: Viddhaç. 121, 18". Karp. 48, 15". 50, 16. 53, 14. Acyut. 58. 243. Im worte abhimanyu kann ma zu ra werden. 244. In bhramara kann ma zu sa werden. bhasaro Bhagav. II, 187 ist wohl nicht mit Weber (im index) zu corrigiren, wenn auch H. I, 254 für die Mâhârâshtri la fordert. Hemac. zum Abhidhanac. v. 1212 bemerkt selbst: bhasalo decyâm samskṛte pi und Trivikrama I, 3, 77 sagt: bhasalaçabdo bhramaraparyayah samiskṛtavad eva. Ich habe es Kavyaprakâça 183, 4 gefunden. B-R. führen aus dem Çabdakalpadruma auch bhasana an. Die 245. Ein am anfang eines wortes stehendes ya wird zu ja beispiele yacas, yama, yati; avayava, vinaya. Aus dem adhikara bahulam (H. I, 2) erklärt sich, dass die verwandlung auch hinter einem praefix statt findet, wo ya nicht initial ist; (es steht aber am anfange des zweiten gliedes eines compositums!), so in sanyama, samyoga, avayaças; bisweilen geschieht dann die verwandlung ht, wie in prayoga. Im Jainaprakrit findet auch abfall des ya s att. MJ. p. 36. - -- Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir - For Private and Personal Use Only 39 246. Im worte yushmad wird ya zu ta, wenn das wort in seiner vollen bedeutung steht. Ist aber bloss von der lautlichen gestalt des wortes die rede wie in: yushmadasmat prakarayam das capitel über yushmad und asmad", dann findet die verwandlung des ya in tu nicht Die beispiele yushmadrga und yushmadiya. (kero sich zu H. II, 147.) Das d in yushmad erklärt sich darans, dass yushmad als inneres glied des compositums behandelt ist. efr. H. I, 11. statt.

Loading...

Page Navigation
1 ... 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508