Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 295
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org 1, 136-140. 136. Im worte mysha wird zu u, û, o. Im Pâli nur u. - Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 1 For Private and Personal Use Only musávão etc. mrshavada. und u. vṛshta. 137. In vṛshta, vrshti, prthak, mrdanga, naptrka wird zu i vitthi Hâla 264. Pâli vutthi (auch Jât. 93, 20.) aber vatto puham Pâli puthu, puthag. miingo zu H. I, 46. 138. Im worte bṛhaspati kann zu und u werden (ausser zu a). Von dem worte brhaspati geben die grammatiker eine grosse anzahl formen. Vararuci IV, 30 kennt nur bhaapphat, die Prâkṛtamañjarî gibt hayappai (de gr. Prâcr. p. 15). Hemac. hier und II, 53. 69. 137: bahapphai, bhayapphai, bihapphai, buhapphai, buhappai, bihassai, bhayassai. Aus Trivikrama I, 2, 84. 3, 75. 4, 46. 74. kommen neu hinzu: bahassai, bahappai, haassai, haapphai. vuhapphai neben buha in I, 4, 46 ist wohl nur fehler der handschrift, wie die schreibung mit v überhaupt, cfr. jedoch S. faufa. Simharaja fol. 36 fasst alle hier zur anwendung kommenden regeln zusammen: || brhaspatih || tu bṛhaspatau || (Triv. I, 2, 84). brhaspatau ṛta idutau vâ bhavataḥ || hyau bṛhaspatau tu bahoḥ || (Triv. 1, 3, 75) bṛhaspatau bakârahakârayor yathâsamkhyam hakârayakârau tu bhavatah çleshmabṛhaspatau tu phoh (Triv. I, 4, 46) anayoh phor dvitiyasya samyuktasya pho bhavati tu (Triv. I, 4, 74) anayos samyuktasya sakaras tu bhavati bihapphaî buhapphaî | bahapphaîbihassaî | buhassaî bahassai haapphai | haassaî âdeçâbhâve kagatadeti (Triv. I, 4, 77) salopaḥ bihappaî | buhappaî haappai bahappaî | iti dvâdaçabhidâḥ-Ratn. 310, 29 hat Cappeller bihapphadi", die ed. Calc. 1871 (p. 72, 12) bihappadi. U. bihphai thursday. so bṛhaspativanaspatyoḥ 139. Im worte vṛnta wird zu i, c, o. cfr. H. I, 67. II, 31. ventam Hala 363. 364. Mycch. 21, 16. Çak. 119, 6. Viddhaç. 119, 29. túlaventam Urv. 75, 10. Uttar. 16, 7. Karp. 74, 17. tâlavenṭaam Mrech. 38, 4. 59, 7. vintam citirt 1. L. aus Xetrasamâsatîkâ und talavintena (sic!) steht Venis. 92, 22; man corrigire talaventena, wie die bengal. rec. richtig hat. talavimta (sic) auch Vikr. 660, 1; Bâlar. 131, 13 muss talaventum für talavittam geschrieben werden. vomtam B. ater. Pâli vantam. 140. Für das alleinstehende, nicht mit einem consonanten verbundene, wird ri substituirt. riccho = rxa. 35 3*

Loading...

Page Navigation
1 ... 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508