SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 295
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org 1, 136-140. 136. Im worte mysha wird zu u, û, o. Im Pâli nur u. - Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 1 For Private and Personal Use Only musávão etc. mrshavada. und u. vṛshta. 137. In vṛshta, vrshti, prthak, mrdanga, naptrka wird zu i vitthi Hâla 264. Pâli vutthi (auch Jât. 93, 20.) aber vatto puham Pâli puthu, puthag. miingo zu H. I, 46. 138. Im worte bṛhaspati kann zu und u werden (ausser zu a). Von dem worte brhaspati geben die grammatiker eine grosse anzahl formen. Vararuci IV, 30 kennt nur bhaapphat, die Prâkṛtamañjarî gibt hayappai (de gr. Prâcr. p. 15). Hemac. hier und II, 53. 69. 137: bahapphai, bhayapphai, bihapphai, buhapphai, buhappai, bihassai, bhayassai. Aus Trivikrama I, 2, 84. 3, 75. 4, 46. 74. kommen neu hinzu: bahassai, bahappai, haassai, haapphai. vuhapphai neben buha in I, 4, 46 ist wohl nur fehler der handschrift, wie die schreibung mit v überhaupt, cfr. jedoch S. faufa. Simharaja fol. 36 fasst alle hier zur anwendung kommenden regeln zusammen: || brhaspatih || tu bṛhaspatau || (Triv. I, 2, 84). brhaspatau ṛta idutau vâ bhavataḥ || hyau bṛhaspatau tu bahoḥ || (Triv. 1, 3, 75) bṛhaspatau bakârahakârayor yathâsamkhyam hakârayakârau tu bhavatah çleshmabṛhaspatau tu phoh (Triv. I, 4, 46) anayoh phor dvitiyasya samyuktasya pho bhavati tu (Triv. I, 4, 74) anayos samyuktasya sakaras tu bhavati bihapphaî buhapphaî | bahapphaîbihassaî | buhassaî bahassai haapphai | haassaî âdeçâbhâve kagatadeti (Triv. I, 4, 77) salopaḥ bihappaî | buhappaî haappai bahappaî | iti dvâdaçabhidâḥ-Ratn. 310, 29 hat Cappeller bihapphadi", die ed. Calc. 1871 (p. 72, 12) bihappadi. U. bihphai thursday. so bṛhaspativanaspatyoḥ 139. Im worte vṛnta wird zu i, c, o. cfr. H. I, 67. II, 31. ventam Hala 363. 364. Mycch. 21, 16. Çak. 119, 6. Viddhaç. 119, 29. túlaventam Urv. 75, 10. Uttar. 16, 7. Karp. 74, 17. tâlavenṭaam Mrech. 38, 4. 59, 7. vintam citirt 1. L. aus Xetrasamâsatîkâ und talavintena (sic!) steht Venis. 92, 22; man corrigire talaventena, wie die bengal. rec. richtig hat. talavimta (sic) auch Vikr. 660, 1; Bâlar. 131, 13 muss talaventum für talavittam geschrieben werden. vomtam B. ater. Pâli vantam. 140. Für das alleinstehende, nicht mit einem consonanten verbundene, wird ri substituirt. riccho = rxa. 35 3*
SR No.020737
Book TitleSiddha Hemchandram Adhyay 08
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Pischel
PublisherVerleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses
Publication Year1877
Total Pages508
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size13 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy