Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 298
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 38 I, 151 - 156. 151. Im worte sainya, in daitya und derartigen wörtern wird für ui, už substituirt. Die regel schliesst die verwandlung in c aus. --- Das verbot des c kann sich auf sainya aber nicht erstrecken, da sennam im vorhergehenden sûtram zugelassen wird. In caitya findet bei auflösung der consonantengruppe ty zu tiy (wobei dannt nach H. I, 177 ausfällt) die verwandlung in aï nicht statt: caitya : cetiyu : cctiu: ceia. Im Jainaprâkrit erscheint es als ci'.. 152. In vaira u. s. w. kann ai zu uï werden (neben c). 153. Im worte daiva wird ai zu coder ai. – Die ihtrennung dieser regel von der vorhergehenden kamu wohl höchstons bezwecken, anzudeuten, dass e das üblichere ist. Trivikrama führt das wort als letztes beispiel zu der vorhergehenden regel auf. Für daiva wird speciell bezeugt, dass der übergang von ai in uč in der Saurasevî nicht stattfinden darf. Râmatarkavågica MS. East - India - Office No. 1106, fol. 34: rukkho vịxasya daive tu air na hi syât. Dasselbe lehrt Mârkaņdeya. -- 154. In ucсais und nicais wird für uis u substituirt. Die formen uccaan und nicaam erklären sich zwar aus den Sktworten ucou und nica mit suffix ka (svârthe H. II, 164), die regel wird aber gegeben, um andere bildungen von uccais und nicuis als die hier gelehrten, auszuschliessen. -- Ohne ka findet sich ucca Mudrâr. 130, 1. Ratu, ed. Calc. 100, 17 (fehlt mit unrecht bei Cappeller p. 320, 14; Fritze p. 83 mit recht ,, sprich doch leise!") cfr. vedisch uccâ und nicâ. - 155. Im worte thairya wird ai zu i. -- Setub. II, 14, 39. S. G. ut (fem.) M. U. (masc.). - Ebenso isânic Urv. 5, 15; dazu Bollensen. 156. In anyonya, prakoshtha, atolya, çirovedance, manohara, saroruhu kann o zu u werden und, wenn dies geschieht, wird für ka und ta, wo sie sich finden (il. h. in prakoshthu und útodyu) va substi rt. --- Nach Markandeya geschieht dies in der Cauraseni bei prakoshthu nie und in der that findet sich nur paottho Mrch. 68, 23. 69, 5. 6. 14. 15. 21. 22. 70, 5. 6. 22. 23. 71, 11. 12. 72, 1. Bâlar. 80, 1. Viddhaç. 301, 14". Karp. 50, 110. - Da alle landschriften annunnum, paüttho u. s. w. mit u statt des hier zu erwartenden o schreiben, habe ich nicht gewagt zu corrigiren; u gilt in solchen fällen den Prakritgrammatikern als o brasvatve. annunnan Bâlar. 217, 8. manuharu Hâla For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508