Book Title: Vajjalaggam
Author(s): M V Patwardhan
Publisher: Prakrit Text Society

View full book text
Previous | Next

Page 485
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 420 VAJJĀLAGGAM 8 stanzas. It is is therefore to be supposed that in the main re cension, there must have been many more stanzas in a good many of its sections, than we have in the vulgate. It is also possible that many of the sections in the vulgate appeared in the mari version compressed or combined into a single section. For example the six STS (Nos. 66 to 71) may have appeared in the TETER recension as only one 1991 dealing with all the six seasons of the year one after another. Similarly the two 45918 (No. 1577 and No.16 292) in the vulgate may have appeared as one single 45571 by name #duq71 (No. 18) in the TIETER version; No. 28 (€49597) and No. 82 (AF 17895371) in the vulgate may have been combined into one point by name 696 (No. 46) in the Terzit recension; and No. 38 (42f949591) and No. 45 (ifereqol) in the vulgate may have been compressed into one 18971 by name 79475971 (No. 45) in the 718T&T version. It is also possible that in the vulgate itself a good many 75118 at present appear as independent 775118, whereas formerly they were combined to form one single 1951. For example force (No. 11) als (No. 12) and 4*4** (No. 74) could have originally been one single 251. Similarly aim (No. 13) and Fire (No. 14) could have originally formed only one TEHT; 7 (No. 76), Yuva (No. 77) and TTHONET (No. 78) could have originally formed one single wil. The same can be said about 5* (No. 80) and #ca (No. 81) and also about वडवाणल (No. 88), रयणायर (No. 89) and सगुद्दशिंदा (No. 90). But all this is mere guess-work and even that does not completely explain away the great disparity in the number of the is in the TIETCT recension and the vulgate. (10) Tatry--Laber renders this by year in the chāyā. The correct rendering is 82177CM. See notes on stanza 567 (अन्ननरायरसियं, where Laber reads अन्नन्नराय and renders अन्योन्यराग in the chāyā). For the form gatit cf. f (st. 366) and a 37a (st. 382). अहंतीहि stands for अयतीमि: or अयान्तीभि: from , or या, both meaning to go or to come. Cf. faguir guant tantaquir entra: samaa SPORTS: 1 FI मामकोनकवितेष मनोऽमिरामा रामा कदापि हृदयान्मम नापयाति ॥ (Jagannatha, Bhaminīvilāsa). 11 ) Ms. B reads graui fata in mo. (12) 1877 is used in the sense of yell. rfeustit = (1) = गीयमाना in the case of गाथा and (2) गाह्यमाना in the case of वरकामिनी. For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706