________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
422
VAJJĀLAGGAM
24) सद्दपलोटें, the commentator paraphrases this by शब्दप्रवर्तमानम् but does not explain the sense. Perhaps पलोट्ट stands for पउट्ट (= प्रवृत्त), so that सद्दपलोह is equal to शब्दप्रवृत्तम् i.e., शब्दैः प्रवृत्तम् or शब्दैः प्रवर्तमानम् brought to expression with words i.e. expressed in apt words. Cf. gāthā 28 देसियसद्दपलोट्ट and gāthā 319 पलोटुंत( = पउटुंत = प्रवर्तमान). छदे क poetry cast in metrical form, छंदे कलतं a wife obedient to the will of her consort. 25) Cf. किं कवेस्तेन काव्येन काण्डेन च धनुष्मतः। परस्य हृदये लग्नं न धूर्णयति यच्छिरः॥
28) अत्थ को stands for अत्थक्वतो or अस्थक्किओ, अतिष्ठन् or अस्थितः, not pausing at the proper place called यति (casura). देसविहूणो devoid of the sense of appropriate place and time. देस.विहूणोऽणुणासिओ, the elision of an initial 31 after a final or 377 is extremely rare in Prakrit [HS VIII.1.7 एदेतो: रवरे (परे सन्धिर्न भवति)] Cf.gāthā 780 रणरणओऽणिद्दा = रणरणओ अणिपा. विराओ = विरागः = रागविरुद्धः राग musical melody..
28) देसियसद्दपलोटुं = देशीय (देश्य) शब्दप्रवृत्तम् marked by the use of provincial (regional) words. See note on gāthā 24.
___29) High praise conferred on Prakrit poetry. CI. कर्पूरमञ्जरी 1.7: फरसा सक्यबंधा पाईयबंधो उ होई सुउमारो। पुरिसमहिलाण जेत्तियमिहंतरं तेत्तियमिमाणे ।। Also बालरामायण I.11: गिरः श्रव्या भव्याः प्रकृतिमधुराः प्राकृतधुराः ।
31) ताह = तेषाम् = तेभ्य:. This is an Apabhrainsa trait.Cf. HS. VIIL4.339. पढिऊण = पढिउँ, tbsolutive form used in the sense of the infinitive. Cf. जंपिऊण (St. 272), दाऊण, हरिऊण (St. 677).
32) याणिमो is a plural form and does not fit in with the singular form H. But such is the usage in Prākrit.
34) = Hala 250, where the reading is विपिs for मंगुलं. 35) = Hala 319, where the reading is मुहाहि for मुहाउ.
39) एह (quarters 1 and 3) = एसा. Shortening of a long vowel and change of स् to ह are Apabhramsa traits. Cf. HS. VIII.4.329 and-VIII.4.362.
__43) Cf. भामिनीविलास (I 52): स्थितिं नो रे दध्याः क्षणमपि मदान्धेक्षण सखे, गजश्रेणीनाथ त्वमिह जटिलायां वनभुवि। असौ कुम्भिभ्रान्या खरनखरविद्रावितमहागुरुग्रावग्रामः स्वपिति गिरिगर्भ हरिपतिः॥
45) नवरि= केवलम्.
46) पत्थररेह व्व समा-This is a clumsy expression used in the sense of पत्थररेहाद समा (प्रस्तररेखया समा). We should expect न अन्नहा हुति for न अन्नहा होइ, the subject being सुयणा (plural). The commentator understands तेषां प्रतिपत्तिः (their undertaking) as the subject of होइ.
For Private And Personal Use Only