________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
486
VAJJĀLAGGAM
मनस्विनीमान विधातदक्षं तदेव जातं वचनं स्मरस्य ।. We can also take the Potential Passive Participle 54 in an active sense. Cf. uota 111.4.68 : wan94977aae125-2760591417T: , and the example given in the Siddhānta Kaumudi: at am : Hir?TH ( = 77777 Fiturati: 477774). 7770t is paraphrased in the commentary by 97271: (i.e. 194717:). This word is not recorded either in the PLNM, or DNM, or the PSM. The word तलवर occurs in Ardhamāgadhi in the sense of नगररक्षकan officer in charge of peace and order in a city. It is doubtful if तलवग्ग is in any way connected with तलवर.
396) God Siva had first decided to lead a life of renunciation and asceticismı, when his wife, Sati, put an end to her life because of the insulting treatment received by her from her father, Daksa (Kumārasambhava 1.53). Later on Satī was born as Pārvatī, daughter of Mourt Himālaya. Himalaya intended that Pāryati should be married with God Siva. So be sent her to the place where God Siva was practising jenance, in order to wait upon him and propitiate him. It was here that due to the intervention of Cupid, God Siva conceived love for Parvati and eventually the two were married and Pârvati became fiet (Kumāra. 1.50)of God Siva.All praise and credit must therefore go to Cupid for having influenced God Siva to marry Paivaii and incorporate her in his own body.
397) cigalaet = log2497:, one engaged in plying or op-rating the bow. वावड -- व्यापत, ct. the toim दियावड in st. 11. सरपासलक्खो, the corrigentator renders this by ThZIT, one shore arrows hit the mark or target. Et represents 947, which ireans sufficient or adequate lor, being a match for. The word 967 is recorded in PLNM 526, in the sense of yeit. Hi and mean the same thing. 967 ( = 1277) means mastered, dominated, reached, hit, i.e. 911 or H. () za to Thoreal l. According to the commentator the stanza contains a challenge to Cupid to shoot his arrows at his victims in the presence of the tremulous glances of young ladies. If he were to do so, he himscií would be riddled with the arrows in the form of the side-long glances cast by the young ladies themselves and would be killed by his own arrows. But inspite of this explanation given by the commentator, the sense of the stanza remains obscure. Cupid dare not shoot his arrows at
For Private And Personal Use Only