Book Title: Vajjalaggam
Author(s): M V Patwardhan
Publisher: Prakrit Text Society

View full book text
Previous | Next

Page 656
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org NOTES = Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir = waters of the ocean would no longer be kept under check by the submarine fire, with the result that the ocean would threaten the security of the world by inundating it in a deluge. The submarine fire is supposed to maintain the water-balance of the ocean. 745 ) समसीसी समशीष समशीर्षिका स्पर्धा, rivalry, emulation. Cf. st. 112, 156, 233. वडवाणलस्स सरिसम्मि - ( वैषयिक सप्तमो) towards one or with one like the submarine fire, i.e. with the submarine fire itself. वडवागल has nothing else resembling it and so वडवागलस्स सरिसम्मिmeans the same thing as वडवागले. उवसमियसिद्धिप्पसरो मयरहरो the ocean who extinguishes (checks or tames) the advance (or fury) of fire. = मकरगृह = मकरालय = सागर. The commentator Ratnadeva says: -सकल वह्नविध्यापकस्तावत् समुद्रः, तमपि यो ज्वालयतीति । 591 746) परिमु = परिमुक्तम् = त्यक्तम्, thrown out, cf. जलणिहिमुक्रेण in the next stanza. अमुणियगुणेग qualifies रयणायरेण, the ocean inappreciative of the virtues (worth etc.) of the gem (emerald). This stanza refers to the belief that the emerald is thrown out by the ocean, i.e. is not given quarter by the ocean. According to the com. mentator the stanza is an example of अप्रस्तुतप्रशंसा ( based on सादृश्यसंबन्ध) or अन्योक्ति, and conveys the idea that a learned man, even though not patronized by an ignorant, rustic fool, who has no appreciation of his learning, is honoured and esteemed the royal courts of kings. even in 747 ) कुत्थु = कौस्तुभ, the famous gem churned out of the ocean by the gods and the demons. तेग पुग तस्स ठाणे etc. cf. st. 756. तस्स aft, who was put in its place, i.e. how was the void caused by its loss made good or filled up? 748) मा दोसं चिय गेव्हह do not look at or pay attention to only the faults (of others), , scanty, rare, scarce, only a few. - abounding in (worthless) cowries (conchs) and shells., a sea shell (44) as the commentator says. This sense of the word is not found recorded in the dictionaries. But it is obvious that this is the sense intended here. C=AK, repertory or store-house of gems. For Private And Personal Use Only 749) पेलिअ = क्षिप्तम्, प्रेरितम्, pushed, forced or driven (into a mountain-stream). वेला महल्लकल्लोल = वेलाए पसरता महला कहोला, the ocean's mighty waves advancing on the shore. महल = महत्, with the स्वार्थिक

Loading...

Page Navigation
1 ... 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706