Book Title: Vajjalaggam
Author(s): M V Patwardhan
Publisher: Prakrit Text Society

Previous | Next

Page 610
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir NOTES 545 we have here something like a ta, cf. ferry in Aidhamāgadhi and in st. 70J tor fa 33 (famig). The final ® is added as a pleonastic Taddhita suffix according to HS.VIII.2.173. C1. Maralli átal. 594) निसि, the correct form should be निसी (= निसा = निशा), the final f being shortened here metri causa. afey=int, reed or cane. See HS. VIII.l..07 and VIII.1.46. Laber following the MSS. reads alat for alfafa. But Etal stands for Elfët which is the Future, third person singular dom ficm Vgl. What we want here is the second person singular doim kliefh, so as to suit the Vocative singular form gft. We have therefore obviously to read space for ala. The commentator tenders Bli by H9 ie. he regards erst as Imperative second person singular form from the root gl. But the correct form in that case would be bife (short for and not long); and even if we suppose that the original short fra has been lengthened metri causa, still the Imperative form does not fit in with the use of 51. Perhaps we have to understand as follows : ** na, a H (maja tagsfa) & acamata i Construe : Het Eiffo (at) a 70a 77 (704) EFTI. A bee is unerringly guided cowards a fragrant object, like a flower, merely by the direction from which the fragrance emanates,even though it may not be able to see the object with its eyes. 595) aparazi za enhanced in its value or importance. Tegui = a137, mark or impression. 37979 = acadut, rubbing (of Kęspa's elbow on the bodice of विशाखा, when Krsna embraced her). वियारण = Ganthi tearing, mauling, slaying. 7 = a uzte, does not throw away or discard, but keeps as a precious memento. Pargi = ladiel, a certain cowherdess by name विशाखा. 596) TETY is to be understood as (1) Instrumental singular of TEI, as subject of the passive action conyesed ky mezar and (2) Genitive singular of Till to be connected with the word atas. The idea is that though Rädhā knew that Krşņa was of a dark complexion, still she en braced him now wbitt ned by the lustre of her cheeks, because her mind was over helmed by the impetuosity of passion (TFTgAa1981e). Had her mind not been thus overwhelmed, she would not have embraced the a bite Krsoa because she knew perfectly well that Kșsna was dark in complexe ion. 2196 = 847a engrossed or absorbed in, carried away by. V.L...35 For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706