Book Title: Vajjalaggam
Author(s): M V Patwardhan
Publisher: Prakrit Text Society

View full book text
Previous | Next

Page 652
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir NOTES 587 because of the use of the Instrumental case in परसुच्छेयपहरणेण, Fagact is to be preferred to FETE HOD. TH=fart (Accusative singular). 730) तरुवराण मज्झम्मि amongst the best of trees. उत्तमकुळेसु जम्म birth in a noble family. The use of the plural number is unnecessary and even awkward. We should expect उत्तमकुलम्मि. दुज्जीह (1) the double-tongued or: split-tongued i.e. snakes, (2) people who are double-tongued, i.e. who speak in two divergent ways about the same thing or person, so as to suit their selfish ends.. For the duplication of 7, see HŚ. VIII.2.97. 15, wicked people. 731) Afegat=rafafa: created by Fate or Providence. site represents 9727:)Ablative singular feminine) according to HS.VIII. 3.64 ($974: tar ft). But the use of the feminine gender is not called for here as the word die is masculine in gender. We must read: जेण or जम्हा (येन or यस्मात् ). दुरभुयंगा, wicked (venomous) snakes. पास =9148, side, vicinity, neighbourhood. 232) Fazrattet - fazaziet, being lengthened metri causa.. vast = neftqalazat. fazq means a branch. By the addition of the possessive Taddhita suffix 37 (321811:27 817, Pāṇini V.2.127) we get the word aza in the sense of a tree (cf. TIET, a. branch, afam a free). R55F3 (1) is cut down, (2) comes to grief. 733) HEISA, noble tree, grand tree. te, highway, public thoroughfare. Agar = afar. 874 has the sense of an in Sanskrit. Cf. we used in the third quarter in the sense of 'if'. 31 = ara: one that has borne or put forth fruit. Aulasai = 375177facx718, mockery or ill-treatment by birds (by feesting upon the fruit). Cf. Hred-Point, IV. 93. 734) (fourth quarter) = m = fa. fa = iqt1, cf. note on st.. 154. optat = arhez:,Conditional mood (frigifagfer). 7 = a:=quia:, miserable condition or plight. E10 = (Potential mood) or wataa (Conditional mood). HET = #al, desert, arid region. faha=, rough, uneven. This may be connected as adjective either with समि (शमी) or with मरुद्देस. For the growth of करीर trees in deserts cf. st. 221. Caet sharp-pointed Khadira trees. It appears from this stanza that desert regions abound in करीर, खदिर and út trees. For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706