Book Title: Vajjalaggam
Author(s): M V Patwardhan
Publisher: Prakrit Text Society

View full book text
Previous | Next

Page 582
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir NOTES 517 charged the seminal fluid prematurely; (6) alta( = gefca977) (i) beautiful, spotless paper, papyrus or parchment, (ii) (garaz) beautiful, clean bed-sheet; (7) asal (i) a13474 palmleaf, paper, parchment, papyrus, (ii) bed sheet (7271988147792:); or pudendum muliebre, (8) aÀ41990 (=#4127774) (i) ink-pot, (ii) semen-container, the testes; (9) devil **91 (cei HaT), (i) the pen, pencil or stylus has broken or snapped, (ii) the penis has become limp or flaccid, has lost its tJutness or stiffness, has become detensed. 508) A = FF, with omission of the case-affix, an Apabhramsa trait. Cf. 96 in st. 208 and 31047724 in st. 604. ARB. = R3 = Amat, the gerundial suffix 301 being added here in the sense of the infinitive of purpose. C1. qfe3.09 ( = fee) st. 31. 143.07 ( = sif15) st. 272, 2750 ( =418), aft5.07 ( = 175) st. 677. The Prākrit root Hy stands for Sanskrit v , cf. Marathi H . HŚ.VIII.4,126 give s मल as a धात्वादेश fur 'टद, लेनिहाण, with ummission of caseaffix, an Apabhramśa truit. 564 (i) worthless writer or scribe, (ii) incompetent scratcher, or practiser of coitus. See resistant st. 56, 57 st. 507, and 24 st. 51C; Jocmy71 cf. 1897 st. 509. 504) ढलिया dropped down, spilt. ढल appears to be a धात्वादेश for Vark, though it has not been recorded in HS. VIII.4. The PSM gives the sense to fall or drop down, to sway to swing, to Swerve, to move'. Cf. Z in Marathi, and the word 34 used in st. 559 and 6854 in Additional Stanza No. 31*7, p. 218. The ETF112 appears to be connected with a to move or to shake or to be shaky. Cf. the form en in st. 190, and the word 73: in st. 320.27734 is explained in the PSM as 9h1 6317 (bent down or sway. ed). In the present stanza it is clear that 14 means dropped down or spilt. 72ai (i) 1974 (ii) 2643 bed-sheet (3782171312792); na nieans surface of the bed and 97 means a cloth used as bedsheec or bed-cover. Cr. Jag 47 in the preceding stanza. DNM V.21 records agan in the sense of (1) a275--pudendum muliebre and (2) JUIHTUAJ. But none of these two senses fits in with the situation in the present stanza. area, the commentator renders this by a feat without any further explanation. The exact sense is doubıful. Perhaps it means 'spoiled or soiled', and corresponds to Ativirefcit in st. 508. Cf. Marathi arst to scratch cr scribble in a careless manner. DNM.II.79 records are in the senses For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706