Book Title: Vajjalaggam
Author(s): M V Patwardhan
Publisher: Prakrit Text Society

View full book text
Previous | Next

Page 566
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir NOTES 501 dady scare it away because she thinks its visit to be inauspicious ? But in the previous stanza, the crow is according to the commentator वल्लभागमनसूचक or वल्लभकुशलनिवेदक and so the lady wants to welcome it and offer food to it. Fusce as a cavits goes against the convention that women in separation from their consorts must not attend to their tresses during the period of separation, cf. Meghadūta 98 आद्ये बद्धा विरहदिवसे या शिखा दाम हित्वा शापस्यान्ते विगलितशुचा तां मयोद्वेष्टनीयाम् । Also क्रीडां शरीरसंस्कार समाजोत्सवदर्शनम् । हास्यं परागृहे यानं त्यजेत् प्रोषितभर्तृका ॥ 451) fari = z:fedra: to the poor, needy, famished people (beggars etc.). as = qi63 = 777837 = aziaa:, I being shortened into { metri causa. t=faia, alt. See st. 146, 360 and 746 (SATC). The word is recorded at PLNM 49 in the sense of a and at DNM VII.11, in the sense of a fata = metrat, waste away become emaciated. We should really expect fossilt = fag, are grieved or distressed i. e. suffer. na = vita, good name, dignity, prestige. 462) = Hāla 33, where we have the reading tatui for Taipei in the last quarter. fate = fala noble birth, nobility of birth, birth in a noble family. The commentator paraphrases this by आभिजात्य, which is an abstract noun from अभिजात. अहियाई can phonetically stand for 1f51h if we suppose that the initial 371 has been shortened into 3, the final changed into by STARU and the penultimate consonant a elided. It is also possible to have the word asidi in Sanskrit as a feminine abstract noun from 27/f45713, on the analogy of Fyêî (from Ayt), argênt (from 996), fit (from उचित) etc. आभिजाती would assume the form आहियाई in Prakrit and then 3f art with shortening of the initial and final vowels. 37677arvit, one who considers himself to be noble born (of noble birth) and prides himself on that. 5779 poor, wretched, being in a wretched condition monetarily. But the securing the prestige, face or contenance of her husband, saving him from shame, disgrace, humiliation or embarassment. Weber (1870 Edition, page 86, footnote 2) takes alla pace (to guard the shadow of some one) to be a phrase meaning to follow a person closely or loyally". Bul it appears that the phrase is similar to 3113870 Thea (to save a person from embarassment) appearing in St. 457. get is the Prā. krit equivalent of 3141 according to HS. VIII 1.249 (919191 Els firedil For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706