Book Title: Vajjalaggam
Author(s): M V Patwardhan
Publisher: Prakrit Text Society

View full book text
Previous | Next

Page 526
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir NOTES 461 271) Hivizi = 7 H at = qiralfeti I crooked, clever, ingenious remarks, which have a subtle, suggested sense concealed behind the apparent sense. वक्रोक्ति is explained as वैदग्ध्यभङ्गीणति by कुन्तक, author of वक्रोक्तिजीवित. The commentator renders वंकमणिय by अन्योक्ति, which means the same as वक्रोक्ति. 272) die u = vifus =5647, suffix of the Gerund added in the sense of the Infinitive. C1. 6f639 ( = yfés) (st. 31), 27307 ( = 418), Eft:17 ( = EiE) (st. 677). fçë -knows how to make clever, witty, suggestive, crooked remarks and also understards the hidden sense of such remarks made by others (जंपियमत्तं च जाणए अत्थ) 273) Safa?t = **f$it: = °34ar:, assailed or overpowered by i.e. in possession of or endowed with. Gore: passed over, disregarded, not favoured by, great forture. 3117 TT = STÅ UTHT: 1 आपदम् >आवयं>आव: (change of य into इ)>आवइ (with elision of the tinal nasal). ETA mentally unwell, restless. 274) Cf. HAYAT 172472431414474€ TTTATTET Hate de aceasta HETERTIFI! Here the word 37 is obvicusly used in a bad sense, namely, cunning, tricky, wily people, full of deceit and doubledealing. 275) Apabhramśa form. Cf. st. 54 and 278. Hata च्चिय = सरिससरिसा सिंचय, with anअनुस्वार after the first सरिस according to HS. VIII.3.1. The stanza means that shrewd people behave with equal cunning with all without any distinction, those who are likely to be useful to them and those with whom they are not likely to have anything to do at all. 276) कहवि in a wonderful manner. सत्भाववाहिर foreign to, divorced frem, lacking in sinceriti. For a similar use of amfeta see st. 158. सीसेहि घुमति are honoured and chaired. बुद्धभ is the धात्वादेश for vare in the passive voice according to HS. VIII. 4.245. a£> a>30173978.7 is ordinarily changed to in Prāk rit (HS VIII. 2.26), but here it is changed to 3H as if the original form was to 277) Ázo to deceive, outwit, defeat. 231 = 771417 according to the commentator. For feetcai cf. fegzaal, Additional gāthâ, 551*1, p. 262. 278: We must obviously read å a reggo ior iz fagmur. For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706