Book Title: Vajjalaggam
Author(s): M V Patwardhan
Publisher: Prakrit Text Society

Previous | Next

Page 525
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra 460 www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir VAJJALAGGAM = त्रिभुवनतिलकः) the ornament of the three worlds. दसिया = दसिय (दशिकाम् = दशाम् i.e. दुर्दशां or दुरवस्थाम्-a deinflected form (लुप्तविभक्तिक निर्देश ). समग्रहए = समीहते = कांक्षति, प्राप्नोति, भजति, कलयति. वि is भग्नक्रम and should be connected with (f). The commentator explains this lean, reduced or denuded state of the moon as the one on the second day of the bright half of the month (द्वैतीयिक: = द्वितीयासंबद्धः)दतिया वि समीहए also suggests according to the commentator the sense: just as a star-crossed person has to entreat others even for a cluster of the fringes of a garment i.e. even for tattered bits of cloth or rags for covering his body (qateoftua argija-fù anîgà apofa, लोकेभ्यः इात शेषः 1). 269), ✓ has been recordad at HS VIII.4.55 as a for the root fast I, IV, and IX conjugations, which means to hide or to be concealed लुक्क perhaps stands for लुप्प ( लुप्यते ) which means to disappear, vanish and then to hide. or 270) The word means The PLNM 193 and DNM Vil.24 record छल in the sense of छप्पण्णय and छलिय ( = छलिक). छेक - छेय-छेयल (with स्वार्थिक suffix अल्ल) - छयल-छलAccording to Weber (1881), p. 384, 3 is not to be phonetically connected with, but with (9). Cf. Marathi sly, wily artful, si castic, satirical. is found used under HS.VIII, 4. 412 (सवंगछडल) in the sense of छायावान् (रूपवान्, कान्तिमान् ) ( छाया + इल्ल, possessive suffix). Pischel compares Marathi fer handsome, graceful, which however seems to be connected with 34 (+ €). In the present section has two senses, one good and the other bad. The good sense of the word is: cultured, learned, educated, wise, intelligent, prudent, far-seeing. The bad sense is: shrewd, clever, cunning, full of duplicity, wiles and tricks, a rascal or scoundrel. Some of the stanzas in the present section, for example Nos. 270, 271, 272, 273, 278, 282,283, 284 are in praise of cultured, good, straightforward, prudent, learned, intelligent people. But others like Nos. 274, 275, 276, 277, 279,280, 281 are in praise of shrewd, cunning, rougish people, who are called in st. 281. For the sense of a in general see Dr. A N. Upadhaye's monograph-Chappannaya-gahão or the gathakosa, Journal of the Oriental Institute, Vol. IX, No. 4, June 1962 p. 387-388. For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706