________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
472
www.kobatirth.org
VAJJALAGGAM
329), the beginningless, highest truth in the world. (1) assuming diverse forms, (2) assuming different incarnations or manifestations ( अवतार ). मोहाणुराय ( 1 ) infatuation and attachment (2) attachment due to infatuation. af farshall we then always pay homage to it? We should rather read न खल (or नक्खु ) after किं, so that the last quarter will contain 18 Is instead of the usual 15 and will become more pointed in its
sense.
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
330) पियगुणेहिं by means of or through these amiable virtues, stages or phases. Since the four Js are called (steps of a staircase) there must be progressiveness or sequentiality in them. आलावण casual talk; उल्लावण sustained conversation; संग continuous association; 3 curiosity about each other.
=
331) आउन = नान्नजण जालमा अन्नजणाणं आसासहि । = ऊसासेहिं : उच्छ्वासैः) सोसियाणि सरीराणि जम्मि सो आसन्नासा सोसियसरी आरंभो । It would be better to read areîfuqaüd.§15g cf. st. 54, 275, 278 and (39.
=
332) Cf. उत्तररामचरित II. 19, V1. 5: न किंचिदपि कुर्वाणः सौख्यैर्दुःखान्यपोहति। तत्तस्य किमपि द्रव्यं यो हि यस्य प्रियो जनः । दंसणमेत्त mere sight or presence. 333) = Weber (1881 ) 829. उज्जग्गरओ = उजागरकः, cf. st. 374. विसूरणं = खेदः •See HŚ. VIII. 4.132. खिदेर्जूरविसरौं । माण = मान, anger born of jealousy, स्त्रीणामीयीकृतः कोपो मानोऽन्यासंगिनि प्रिये ( साहित्यदर्पण ) सम्भावचाडुयं - coaxing utterances due to genuine affection.
334) The sense is obscure. There is obviously a pun on the word बीओ - ( 1 ) बीज: ( बीजम् ) the seed or grain ( 2 ) द्वितीय: the other party. So long as the other party is not inspired with attachment (f) and the love is unilateral, it is astringent or unpleasant and void of sweetness. The pomegrar.ate fruit too, so long as its seeds i.e. grains do not become red (safa), does not develop any sweetness, and is astringent in its taste. Construe : एक्के पवखे ( वट्टमाणं ) पेम्मं दाडिमफलं व सकसार्थ ( होइ ) जाव बीओ न रज्जइ ता किं महुरतणं कुणड़ |
335) पल is a weight equal to 4 कर्षs and कर्ष is a weight equal to 16 माषs, one माष being equal to 10 गुंजाs. पलसयं therefore means a sizeable amount of poison. घक्खुराग = चक्षुराग love conveyed by a glance or by an exchange of glances. Cf. fe in Sakuntala II:
For Private And Personal Use Only