Book Title: Vajjalaggam
Author(s): M V Patwardhan
Publisher: Prakrit Text Society

View full book text
Previous | Next

Page 539
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 474 VAJJĀLAGGAM 34.) = Weber (1881) 746. af 49147 a crow on a sea-faring vessel or ship. This is the same as fantailai in Pāli literature. Rhys Davids ( Pāli Dictionary, published by the Pali Text Society, p.158 ) explains famili as "a compass crow, a crow kept on board a ship in order to search for land." The word occurs in Jātaka, Fausböll, Vol. III, p. 126 and 267. The word drahth Figur is found in atafiela, 7777771, azett, $31, p. 255 ( Bhagwat's edition ). pa gook मिक्खु, सामुदिका वाणिजा तीरदरिंस सकुणं गहेत्वा नावाय समुई अज्झोगाईति । ते अतीरदक्खिणिया तीरदरिंस सकुणं मुंवंति । सो गच्छतेव पुरत्थिमं दिसं, गच्छति दक्खिणं दिसं, गच्छति पच्छिम दिसं, गच्छति उद्धं, गच्छति अनुदिसं । स चे समंता तीर पासति, तथा गतको व होति । स चे पन At wala 7 Tafa, aga ar 9691Teafa i The atatia Histu in this passage is the same as the दिसाकाक of the Jataka and the बोहित्यवायस of the Vajjālagga. The passage quoted above from the stafashila clearly explains the function of the thea şi". The Commentator Ratnadeva merely says : 747 91791ā feat arat 1797439151 31591 aža स्तम्भादौ विश्राम्यन् जनं हासयति, but he does not explain the exact role played by the offergal45. The point of the simile is to be explained as follows:–The crow placed on a sea-faring vessel first wanders about here and there all around in the sky and not being able to find out any sign of land nearby, comes back to vessel dis. appointed. In the same way our love first wandered out from our heart all around here and there, in search of a suitable object and not being able to find out any, came back disappointed and defeated. Cf. Syādvādamañjarī, 19, F. W. Thomas, p. 125, foot-note 9. The word altefira securs later on in st. 764 in the sense of aagufisa (naguita or 9991714 ). Weber ( 1881 ). p. 402, equates the word atera with Sanskrit aft?, the 34 in a being changed to 34 as in the case of 47 ( WA ), gögt (alia ) a&ata (215) etc. See HŚ VIII. 1.61-64. The DNM VI. 6 records the word altera in the sense of प्रवहण. 345) 518 should better be equated with zia, than with aja as done by the commentator. qd A1FAT --when pride (haughtiness, jealous anger) has gone away i.e., disappeared. Ara arises only when there is love between two persons. When love comes to an end (2 ) there is no question at all of the emergence of 517. On the contrary, the #17 ought to subside. Even ad can be justified as follows :-"when AFF or jealous anger has asserted itself (stat), when real affection and gocd disposition have disappeared and their place has been taken by jealous anger, atat kind For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706