Book Title: Vajjalaggam
Author(s): M V Patwardhan
Publisher: Prakrit Text Society

Previous | Next

Page 510
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir NOTES 445 190) 1 = 500EI VT to shake. Cf. Marathi Ezut, cu, EE. Cf. EzET, HS VIII. 4.396. See note on the word 7634 in st. 559.9% = 1971. This is an Apabhramsa trait. See HS VIII, 1.370 (315471 el 1) 192) GAT = 71 changes or vicissitudes of fate. The Mss. read *77 or . We must read GT FE... FE or 011 51... 8 98 or 37 577 ... . 193) a flowing = Aleaca do not waste away or be emaciated. The commentator paraphrases झिज्जसु by खिद्यरव. Did he read खिजसु ? 194) fateos = paigas unsteady, agitated, unhinged, unnerved, one who has lost the balance of his mind. 195) We should expect fa in place of 9 in the first quarter, as the commentator seems to have read (TEHETEISETA Fal). fait = fata: = 3474a: remained uneaten. fecret-courtship, dalliance. 195) mae rh 951702i-Cf. st. 248. 198) fertizat Ablative singular, HŚ VIII. 3.8. face=wall fat32 is recorded by Hemacandra as a 479127 for v (HS. VIII. 4.181.) 200) AM = Alt self-respect, fiery spirit, 72965/TUT = "7522Greate or Thaztertuta. gas = safafa. Cf. HŚ VIII. 1.64 (441907). We also get the form सोवइ. 202) Laber reads we following the Mss, and paraphrases by eft in the chāyā. It is obvious that we must emend the text into (= 7911). Htet - huete eminence, greatness, might, strength. HET small. PLM 472, DNM VI. I17 record 477 in the sense of mg. The commentator refers to gāthā 230,where the word #TF is used. 203) For àfor Nominative plural, see stanzas 96 and 131. Tisu is used here in the sense of humiliation, while in st. 90 it is used in the sense of moral taint or stigma. The commentator renders गंजपं.by विगोपकम् which perhaps stands for विगोपनम् and means humiliar tion or confusion (6919.). Cf. Flau in găthā 153. For the idea in the stanza compare stanzas 131 and 260. For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706