Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 118
________________ DEŠVA-LIKE ITEMS 107 306. Koda- 57 17 5 (v.1. kamtha-) 'neck.' (=griva- (gl.): the relevant passage is – "mottiyā kodaggi ņibaddhai”'pearls were tied to the front of the neck.' PSM. does not note it. D. 2 45 notes kola- in the sense of grīvā, 'necki' koda_ cari be copne cted with Sk. kroda-, 'chest.'] 307. Khaņarui-- 39 11 9, 73 8 2 'lightning,' (=vidyut (gl.); PSM does not note it. The word goes back to kşandtuci'that which has a momentary glow or flash.' It is not used in Sk. in this sense; cf. Sk. kșana-dyuti (W)= 'monientary flash, lightning.') 308. Kharadamda- 25 4 5, 48 2 3, 48 9 14, 63 1 5, 70 2 3 'a lotus.' (=kamala-, padma-(gl.); PSM, does not note it; cf. Mw. kharadanda- and kharanala= "rough-stemmed, the lotus" (Bbāgavata Purāna iv. 6 29).} 309. Khariyāl — 'to harass': khariyalahi (pres. 2. s) 32 23 I (v.1. khaliyārahi v.1. khariyalahi); khariyalivi (abs.) 91 20 11 (v.1. khaliyalivi). (Ekadarthayasi, kadarthayitva, khedayitvā vā (gl.). It can be explained as a metathesis of „ khaliyar-; cf. khaliyār- equated by PSM. with khali+k;and rendered with 'to disregard, barass, deceive' and khahydriya-- tiraskyta-. PSM. also notes khalikaya- in the sense of khaliyāriya- and khalikara- in the sense of khaliyara-. ] 310. Khujjaya-- 93 14 4 'uneven ground.' Enimnonnata-pradeśah (gl.) PSM. notes khujjaya- only in the sense of "hunch-back,' At JC. 2 6 9 khujjaya- is used in the sense of 'a hunchback'. Both are derived from Sk, kubjaka-- 'hunch-back Here as it is applied to the ground, it means uneven.') 311. Khullaya- 91 22 1 'a young and junior monk, a junior new disciple.' [=hrahmacārī (gl.); PSM. potes khullaya- in the sense of kşullaka-, 'small'; udda-= laghu=, 'small' (D. 2 74) and PSM. khuddaga-(D)='a small mons, junior disciple'; cf. also khuddaya-- kșudra-, kşullaka-, laghu (H. 2 174 and Tr. 1 3 64); cf. khullaya- occurring in JC. at 1 13 13 in the same sense as in MP.] 312. Kher 58 22 13 'delay, loss of time.' [=kala-kşepa- (gl.); PSM. does not note it; cf. kheva- occurring in the sense of delay' in PC. I, II, III; cf. Old G. khev. ] kheu is derived from Sk. kse pa-, 'passing, losing.' In Sk. kse pa- otly in combination with kala-, (i.e. kala-ksepa-) means 'delay, loss of time.' Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348