Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 225
________________ 214 DEŚVA WORDS FROM THE MÁHÁPURĀŅA text and the gloss the variant reading kullūria- is to be preferred; cf. kullaria-= kandavika, 'a confectioner' (D. 2 41); cf. PSM, kallariya- for which reference is given to kullariya-; under kullariya- PSM. records a confectioner's shop'; PSM. also records kullūriya- in the sense of 'a confectioner'; cf. kalluriya-(fem.)= kandavikt (PC. II); cf. G, kuler= 'raw flour of bajri or rice mixed with ghee and molasses and used as a food article'. See ullūria.. 1 876. Kuvali- 32 20 15, 32 27 9 "the jujube tree'. [At 26 2 8 the reading accepted in the constituted text is badari-, but there kuvali- is recorded as a variant reading for badari-, and the gloss on kuvalı is badari-, cf. PSM, kuvali(D)= vşkşa-višeşa- (Kumārapala Pratibodba); cf. MW. kuvali in the same sense occurring in Yt. ; cf. MW. kuvali(L)= 'the jujube tree'. 877. Kasa- 20 15 6, 93 5 3 'reins', 'bridle' 'wbip'. [=cabuka (tarjanaka-), valga, kavika-(gl.). It is not noted by PSM. cf. kusa-, 'a bridle' (NC.). MW. records kuśa, in the sense of 'a cord, a horse's bridle' as recorded in Lexicons and compares it with kaša a whip, rein, bridle'. Both the occurrences in MP. are in connection with horses: Hence kusa- may be something to control the horses, i.e. 'a whip or a bit of a bridle'. cf. also Kan. kuće='a bridle, rein'. For the word cabuka - in the gloss at 20 15 6 see Appendix. See kusapasa- below. ] 878. Kasapāsa— 88 8 17 'bridle,' 'reins', 'whip'. (=tarjanaka-(gl.). Here also the word is used in connection with horses. See kusa- above. ] 879. Kusomāla— 31 18 4, 82 10 4, 100 4 3 'a thief'. [ecora-(gl.); cf. kusumala-- caura-, 'a thief'. (D. 2 10; Tr. 3 4 72, 148); of. kusumala- in this sense in PC. II & JC. (3 37 18 ); cf. MW. kusumala-(D)= 'a thief'. ] *880. Kahani82 14 12 (v.1. kuhint) 'a street,' 'road'. [=märga-(gl.); the variant reading kuhiņi is preferable. See kuhiņi-. ] 881. Kuhini - 2 16 1, 9 23 11, 11 14 8, 12 6 4, 14 7 10, 25 22 2. 27 11 8, 35 13 6, 53 9 10, 76 1 6, 93 6 9, 99 11 5 'a street, a road'. r=marga-(01.); cf. kuhini-= rathya-, a road' (D. 2 62 ). Trivikrama notes the word as kuhani- in the same sense. (Tr. 3 4 72, 253). cf. kuhini, in this sense in JC.(4 8 3), PC.I, PC.II, Br. K.; see kuhani- ] 882. Kūvăra- 83 3 10 'a cry for help', 'rescue, for redress. [=pūtkāra-(gl.). It is not recorded by PSM. It occurs in NC. in the same sense and cannot be connected with "kū+arava" as suggested by Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348