Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 223
________________ 212 DEŚYA WORDS FROM THE MAHĀPURĀŅA kirata- originally might have meant 'a deceitful person', and latter on came to be applied to a merchant because of his deceitful natureHence kirata- came to mean 'deceitful merchant'. We do not know if the ancient place-name in Rajasthān, Kirățakūpa, modern Kirādu contains this kirafa- as its first constituent. 867. Kilivimdi— 52 20 18 (v.1. kilivamdi-) 'slapping of one's arms with one's own palms'. :: f=bahucchoţika-(gl.); the context is of a battle. This word is not reco rded in PSM.; cf, kilivimdi-, kiliviñdiya- in PC. II See karayalavatti-] kilivindi- occurs in PC. II also in connection with fight, clutching with arms, slapping one's arm with one's own palm as modern wrest. lers do by way of challenge. 868. Kucchara— 84 3 19 (v.1. kocchara-) 'causing wonder', 'curiosity', or 'competent'. [Eraikuccharas manohararati--kautukot padini(gl.). Here the meaning 'competent, skillfull' also suits. PSM. does not note it. See kocchara-.) 869. Kadamga— 53 1 4, 86 10 11 'a bower, an arbour of creepers, a thicket. (=laghujhāțaka-(=víkşa) samüha-, hfsvašakhaḥ svalpavrkşah(gl.); cf. kudaya-, kudanga-- latāgsha-, 'a bower of cree pers' (D. 2 37). Trivikrama notes kuļ aa-(Tr. 2 1 30, 107), kudurga- and kudukka- (Tr. 2 1 30, 34) in the same sense. PSM. notes kudusga- in this sense and quotes GS. in support; cf. kudumgana, in the same sense occurring in JC. (1 21 6) and kudumga- in PC. I; cf. MW. kudanga-(L) "( found in Prakrit) a bower"; kutangaka-(L), kutungaka-(L)= 'an arbour or bower formed of creeping plants' and kutarka-(L)= 'a roof, a thatch'. For the word jhataka- given in the gloss see Appendix. ] 870. Kudiya- 76 1 6 (v.1. khudiya-) 'broken to pieces', 'wrecked'. The expression "gayapaya-kudiyu" is rendered by the gloss as "gaja padaiḥ kṣubhita kampita khudila va akulita vişamonnata ityarthah"; the relevant passage is - "gayapayakudiya kuhiņi" - 'the road wrecked by the trampling of the elephants' feet'. PSM. does not note this word. MW. records kud-= 'to plunge, to trifle (Dhātupātha.). The variant given by other manucripts is khudiya, and that is also noted by the gloss. In that case kudiya- means khandita- and this word may be equated with viaşmonnata- in the gloss; cf. khudia-s khandita-(H. 1 53; Tr. 3 1 62); cf. ~khud- khand-(NC., KC., Bh., Sam.K., PC.I); cf. MW. khund-- 'to break into pieces' (Dhātupātha).] 1. See Epigraphia Indica, Volume XI, p. 72. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348