Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 281
________________ 270 DESYA WORDS FROM THE MAHAPURANA 92 12 12, 93 13 5, 94 10 1, 98 1 10, 98 4 3, 98 5 6, 98 8 7, 99 4 11, 99 10 14, 99 14 7b), 100 4 4, 100 6 14, 101 3 6 'a term of address'. [D. 6 88 records bappa- in the sense of subhata-, 'a warrior', and pila- 'father'. Here bappa- is used as 'a term of address' equivalent to Sk. "tala-". Vaidya in the Glossory to MP. vol. I gives bappa= "putra iti sambodhane". Cf. bappa- in this sense occurring in JC. (2 2 1); cf. bāp= 'term of address' (Jñanesvari). See bappa- above] 1133. Bappiha(y)a- 2 13 13 (v.1. vavvihaya−), 12 7 2 (v.1. vovvthaa-), 80 9 4 'a kind of bird which is supposed to drink only rain-drops'. [=cātaka-(gl.); cf. bappiha- cālaka-, 'a bird supposed to live only on rain-drops, Cuculus melanoleucus' (D. 6 90, H. 4 388 illustrations 1 & 2; Pai. 293). Trivikrama notes vappaa- and vappiha- in the sense of cataka (Tr. 3 4 72, 689 & 690). Cf. vappiha- occurring in this sense in PC.II, III, Yt., vavvihiya- in SR., and vappthaya in Vajjā., bappa at JC. 2 2 1. Cf. G. bappaiyo and Hi. papiha= cātaka, 'the sparrow hawk'.] 1134. Baulliya- 72 7 8 'a doll'. [=puttalika-(gl.); the relevant passage is - "nam baulliya kamcanaghaḍiya" - 'as though a doll made out of gold'; cf. baulli pañcalika, 'a doll' (D. 6 92; Pai. 258) and bāulli-= putrikä-, kumārī kriḍocitā śālabhaħjikā (Tr. 3 4 72, 113); cf. PSM. baullaya-, baullia-(D)= 'a doll'; PSM. also records baa-(D) in the sense of bala-, sisu from Śaḍbhāṣācandrika. Cf. baullia- occurring in this very sense in Karpūraman. jari, (419) and bhitți-vāullaya- occurring in Vajjā. (68) in the sense of a painting or a doll on a wall'. Cf. M. bahula-, G. baulu-, Kon. bavli 'a doll, a puppet'.] The word baulli- is a feminine of baullaya-, which appears to be perhaps made up of a base *bāva+ullaya- which is very well attested in MP. and noted by Hemacandra in his Prakrit Grammar (H. 4 429) and by Alsdrof'1. A Pratibāra king of Mandor, Bauka is known from his inscription dated v.s. 8942. 1135. Bukk- 'to speak, to say, to tell': bukkia (p.p.) 41 5 4; bukkaa-(p.p.) 65 14 2 (v.1. bukkia-). [=kathitam. uktam(gl.), The relevant passage at 41 5 4 is avasari sakke bukkiu" - 'at that occasion Indra said'; cf. Jain Education International "tahi bukk-= 1. See Harivamsapuraṇa, Alsdorf, L., Hamburg, 1936, Introduction, p. 160. 2, See Glory that was Gurjaradeśa, vol. III, Munshi, K. M,, 1944, pp. 55, 59, 65 & 66, For Private & Personal Use Only - www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348