Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 304
________________ PURE DEŠŤ WORDS 293 and elation, both of yon live together amicably.' PSM. does not note this sense of the word. At 7 7 6 in NC. visatta- occurs conpounded with kulabala-, vihava and maratța-. The context here is the description of battle scene. Hence it is quite word is used in the same sense as MP. 16 16 8. rendered it with dalana-] 1245. Visatta-84 18 3, 85 24 8 (v. 1. visadda-), 91 20 7, 94 19 4, 99 1 14, 99 10 3, 99 13 1 'a multitude,' 'a collection,' 'full of'. likely that the editor has The [=samuha (gl). The relevant expressions are - 1) "kuladhaṇa- visaṭṭu" (84 18 2) 'a collection of family wealth' 2) "vasaha-vimda-ḍhekkaravisattahi" (85 24 8) 'full of the bellowing of a herd of bullocks'. Excepting in 84 18 3, we can take visaffa, in the sense of purṇa-, 'full of'. PSM. does not note the word in this sense.] 1246. Visambbara-31 17 12 'a spider'. kolikaḥ(gl.); the relevant passage is "macchiyahi visambharu dhaiyau" 'the spider darted towards the fly'. PSM. does note record visambharain this sense. Deśināmamālā records visambhara at D. 7 77 in the sense of gṛhagodha, 'a small house lizard.' MW. also notes visambhara in the sense of 'the domestic lizard' as found in the Lexicons only. For the word kolika- given in the gloss see Appendix.] 1247. Visāri--53 5 6, 96 8 7 'a fish'. [=matsya-(gl.) ; the relevant passages are 1) "kilamanaya maha. saramtare visarino" (52 5 6) - 'the fish sporting in the huge lake' and 2) "saramte saramtam visāriņa daṁdaṁ”' (96 8 7) · 'a couple of fish moving in the lake'. Deśināmamālā records visari- at 7 62 in the sense of kamalasana-, 'the God Brahma'. Cf. MW. visāra(L)= 'flsh'.] 1248. Visur-be afflicted, be distressed, be tormented'; 'visurahi(pres. 2.s.) 23 7 15, 99 6 3; visurai(pres. 3.s) 2 20 10, 14 5 10, 30 21.10, 70 19 8. [=khidyate (gl.): cf. visur khid-, 'be afflicted' (H. 4 132; Tr. 3 1 73); cf. visur- occurring in this very sense in PC. I, III, Bh & Vajja (183). MW. notes visuraṇa- in the sense of 'sorrow, distress' giving reference from the Prakrit passages of Vikramorvasi, Act IV stanza 19. See visuraṇa.-] 1249. Visuraṇa- 78 2 2, 81 1 11, 87 2 7 'distress,' 'torment,' 'affliction'. [=kheda-, jhuraṇa-(gl.). For the word jhurana- given in the gloss at 81 1 11. see Appendix, See visür-.] Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348