Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 293
________________ 282 DEŚYA WORDS FROM THE MAHĀPURĀŅA [=suka-(gl.). Alsdorf renders rimcha- at 86 10 11 with pakşi, "a bird'. But here also we can take rimcha, to mean "a parrot'. PSM. does not note this word. Cf. rimcha, occurring in this sense in NC. See rimchiya-. ) 1193. Rimchiya- 30 4 12 (v.1, ricchiya-) 'a female bird'. [=pakşini-(gl.); the relevant passage is - "rinchiyae visadaņsahu muhi ghittau" the female bird threw herself in the mouth of the cat'. Here rimcha, is used in the sense of 'a bird' in general. See rimcha-.] 1194. Rina- 136, 2 14 5, 4 7 18, 12 9 17, 16 25 11, 22 9 3, 29 15 3, 32 20 15, 34 2 11, 36 19 8, 57 7 6, 57 25 6, 58 12 5, 61 20 9, 62 14 8, 70 10 9, 73 2 13, 80 12 3, 83 8 9, 85 15 5, 87 4 3, 88 8 15, 89 5 14, 93 7 4 'fatigued,' 'tired', 'afflicted,' 'wearied'. [=śrānta-, klānta-(gl.); cf. PSM. riņa-= pidita-; cf. riņa= occurring in this very sense is JC. (2 17 2, 3 7 7 & 3 19 5). See riņattana-. ) 1195. Rīgattaņa- 9 15 6, 20 14 9 'fatigue, exhaustion'. [See riņa-.] 1196. Rumda- 3 5 19, 3 7 10, 4 16 11, 7 5 9, 7 23 5 8 14 17, 9 20 16. 9 29 I, 11 7 2, 11 20 9, 13 11 8, 15 20 2, 15 23 1, 20 5 5, 20 16 4, 23 1 7, 32 14 11, 42 10 10,43 5 13, 45 2 20, 48 4 11, 53 8 3, 61 15 1, 64 5 11, 72 9 5, 76 5 2, 77 4 8,81 7 1, 84 6 12, 88 18 2, 90 14 9, 90 14 12, 92 71, 94 11 4, 94 17 13, 94 22 12, 99 14 2 large', extensive', 'wide', 'great' abundant'. (=gariştha-, mahan, vistiņa-, bahula- (gl.); cf. ruħda-= vi pula-, 'wide, extensive' (D. 7 14, Pāi. 126); PSM. notes rurnda- in the sense of vistirna and sthūla- also. Cf. runda- occurring in this sense in JC. (2 16 3). NC.PC. I, II & III; cf. MW. rundra-(L)= 'rich in'; cf. M. runda, Kon. ründa-= 'broad, wide'. See rundattana- and rurdima.] 1197. Randattana - 11 3 11, 37 20 1 'extensiveness', 'expanse' ( See ruída- and ruñdima-] 1198. Rumdima— 11 45 'expansion'. [Abstract noun with -ima suffix. See ruída. and rumdattuna-1 1199 Rull— 'to dangle, to swing to and fro': rullamia (pres. p.) 24 12 10 (v. 1. jhullamta-) The relevant line is - "rullamta-mottiyahi" - 'with pearls dangling about;' cf. PSM, N rul- ^ luth-, 'wallow' and wjhull-= andol, 'to wave. swing'. ] Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348