SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 293
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 282 DEŚYA WORDS FROM THE MAHĀPURĀŅA [=suka-(gl.). Alsdorf renders rimcha- at 86 10 11 with pakşi, "a bird'. But here also we can take rimcha, to mean "a parrot'. PSM. does not note this word. Cf. rimcha, occurring in this sense in NC. See rimchiya-. ) 1193. Rimchiya- 30 4 12 (v.1, ricchiya-) 'a female bird'. [=pakşini-(gl.); the relevant passage is - "rinchiyae visadaņsahu muhi ghittau" the female bird threw herself in the mouth of the cat'. Here rimcha, is used in the sense of 'a bird' in general. See rimcha-.] 1194. Rina- 136, 2 14 5, 4 7 18, 12 9 17, 16 25 11, 22 9 3, 29 15 3, 32 20 15, 34 2 11, 36 19 8, 57 7 6, 57 25 6, 58 12 5, 61 20 9, 62 14 8, 70 10 9, 73 2 13, 80 12 3, 83 8 9, 85 15 5, 87 4 3, 88 8 15, 89 5 14, 93 7 4 'fatigued,' 'tired', 'afflicted,' 'wearied'. [=śrānta-, klānta-(gl.); cf. PSM. riņa-= pidita-; cf. riņa= occurring in this very sense is JC. (2 17 2, 3 7 7 & 3 19 5). See riņattana-. ) 1195. Rīgattaņa- 9 15 6, 20 14 9 'fatigue, exhaustion'. [See riņa-.] 1196. Rumda- 3 5 19, 3 7 10, 4 16 11, 7 5 9, 7 23 5 8 14 17, 9 20 16. 9 29 I, 11 7 2, 11 20 9, 13 11 8, 15 20 2, 15 23 1, 20 5 5, 20 16 4, 23 1 7, 32 14 11, 42 10 10,43 5 13, 45 2 20, 48 4 11, 53 8 3, 61 15 1, 64 5 11, 72 9 5, 76 5 2, 77 4 8,81 7 1, 84 6 12, 88 18 2, 90 14 9, 90 14 12, 92 71, 94 11 4, 94 17 13, 94 22 12, 99 14 2 large', extensive', 'wide', 'great' abundant'. (=gariştha-, mahan, vistiņa-, bahula- (gl.); cf. ruħda-= vi pula-, 'wide, extensive' (D. 7 14, Pāi. 126); PSM. notes rurnda- in the sense of vistirna and sthūla- also. Cf. runda- occurring in this sense in JC. (2 16 3). NC.PC. I, II & III; cf. MW. rundra-(L)= 'rich in'; cf. M. runda, Kon. ründa-= 'broad, wide'. See rundattana- and rurdima.] 1197. Randattana - 11 3 11, 37 20 1 'extensiveness', 'expanse' ( See ruída- and ruñdima-] 1198. Rumdima— 11 45 'expansion'. [Abstract noun with -ima suffix. See ruída. and rumdattuna-1 1199 Rull— 'to dangle, to swing to and fro': rullamia (pres. p.) 24 12 10 (v. 1. jhullamta-) The relevant line is - "rullamta-mottiyahi" - 'with pearls dangling about;' cf. PSM, N rul- ^ luth-, 'wallow' and wjhull-= andol, 'to wave. swing'. ] Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001536
Book TitleMahapurana of Puspdanta
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRatna N Shriyan
PublisherL D Indology Ahmedabad
Publication Year1969
Total Pages348
LanguageEnglish
ClassificationBook_English & Literature
File Size21 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy