Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 268
________________ PURE DESI WORDS 20% general and accordingly render the expression as- "besmeared with the oily substance in the form of marrow or fat'. Similarly the expression at 78 2 10, "vasātuppa” can be rendered- "oily substance in the form of marrow”. A parallel development is found in the G. word coppada- which means 'a fatty substance' and 'ghee or oil'; cf. tuppa -= snigdha-, 'oily, greasy' and mrakṣita-, 'besmeared or anointed' (D. 5 22). Ramanujaswami has wrongly rendered snigdha- here with "attached, affectionate" (See Deśināmamālā, edited by Ramanujaswami, Glossary. p. 48). Cf. also Pāi. 752- tuppa-; cf. PSM. tuppa-- ghsta-, ghee'; tuppaia-, tuppalia- tuppavia-(D) 'anointed or besmeared with 'ghee'; PSM. also notes tuppa, in the sense of veştita- quoting in support from Anuogadārasutta; cf. tuppa- occu. rring in the sense of 'ghee, fatty substance' in JC (3 91), PC. I & II; cf. M. tūp, Kan, tuppa- 'clarified butter, ghee'.] 1067. Teppo-6 6 9 (v.l, tippu) 'a kind of stripged instrument'. [=tripa (gl); the relevant passage is “ņikkalu teppu vi tantiraniu "'there are two types of stringed musical instruments : nişkala and tripa'. PSM. does not note this word.] 1068. Teramga- 48 3 3 (v. 1. neramga v. 1. neranga) 'curds'. [=dadhi (81.); the relevant passage is- "gulu sappi duddhu terangu tellu" 'molasses, ghee, milk, curds and oil'. PSM. does not note it.] 1069. Tomtadiya-49 5 10, 57 10 6, 71 10 1 'mixed,' 'intermingled'. - miśra-, misrita-(g1.) The relevant passages are- 1) "varamani-kiranahi tortadiya uggaya raviyara nau disamti (49 5 10)- 'the intermingling of the rays of precious gems appeared as though the sun arose,' and 2) "annai rayaņāi tahi tomladiyai – (57 10 6)- 'other gems were mixed with them'. Cf. tomtadia karamba-, 'flour mixed with curds' (D. 5 4). Cf. also tottadi- Pāi 440. See tortadilla-] As karamba- originally meant curds rice and later on came to mean 'a mixture', similarly, tomladi, which originally meant 'curds rice', came to mean 'a mixture'. Hence tortadiya- secondarily mean 'mixed' 1070. Tomtadilla--28 1 5 'mixed, intermingled.' [ misrita-(gl.): the relevant passage is "cardana-tortadilla- . varavārihi"- 'with holy waters mixed with sandalwood paste'. Made up of toñtadiya + possessive suffix--illa-, See tortadiya.] 33 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348