Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 274
________________ · PURE DESI WORDS 263 1094. Paņguraņa- 7 13 4, 7 23 9, 15 18 6, 32 24 12, 59 19 8, 71 9 5 'a mantle,' 'a cloak,' 'a covering,' 'an upper garment'. (=prāvarana-(gl.). At D. 6 29 Hemacapdra notes the word parguranain the sense of prärarana, and considers it to be Tadbhaya word; cf. pangurana-- prāvarana-(Tr. 13 105, 38). Cf. paiguruņa- occurring in this very sense in JC. (3 19 4). paņgurana- in Bb. and panguranain Bỉ. K.; cf. M. pānghiūn-= 'cloth in general to throw over or to wear loosely around the body as a shawl, mantle, cloak, sheet'. See pamgutta- and pangur-] 1095. ^ Pacappaņa— 17 15 10 (vol. pacampana-) 'pressing, crushing'. [ pa+capp-. See capp- and w camp-. ] 1096, Paccār- 'to censure, to upbraid, to reproach, to chide, to jeer or taunt': paccārai (pres. 3, s.) 52 20 14,60 10 11, 88 8 9, paccāri(ya-(p.p.) 75 5, 11 16 8, 28 28 8, 30 19 2, 35 6 8, 52 17 2, 37 8 8, 57 12 6, 69 31 8, 84 10 13. [ The gloss loosely renders paccăria- at 7 5 5 with pracarita-. It means 'rebuked or censured' bere; cf. paccār = upa+labh-, 'censure' (H. 4 156): cf. paccär- occurring in this very sense in NC., Bh., PC. II; cf. Kan pacara-= 'upbraid, reproach' and pacārisu='to upbraid, reproach, chide, jeer' and Mal. paccī= 'disgracing, deriding, jeering'. ] 1097. Padabaccha- 78 1 8 'fuil to the brim'. 1-bhrta-, ty pta-(gl.); the relevant passage is- "ahavarola-harisa-pada. haccha' - 'one who is full of joy on account of the din of war'; cf. padihattha-= pürna-, 'full' (D. 6 28; Pāi. 142); Tr. 31 132, 183– padihattha-- apūrnam. PSM, notes padihaccha- in the sense of pürnaand quotes in support from Sapatkumāracarita; cf. padahatthaoccurring in the sense of bhyta- and padihatthiya= pari pūrna in PC. III. Cf. padahaccha- and padahattha- in this very sense in CMC. ] 1098. Padahacche 85 14 2 'speedily, quickly'. (=sighram (gl.); the relevant passage is "padahacche vasuevena joio"'he was quickly seen by Vasudeva'. The corresponding reading in Alsdorf's edition is padahattha- which he notes with a query. PSM. does not record tbis word. D. 6 71 notes parihaccham in the sense of patu-, 'clever, skilful. See » parihacch- at S. No. 1104, parihacchaand parihattha-. ] Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348