Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 251
________________ 240 DEŚYA WORDS FROM THE MAHÁPURÁŅA 978. Cboha- 17 1 6 'casting (w. r. to glance)'. (=vikșe pa-(gl.); the relevant passage is- "arunacchi-choha-ramjiyadiyamtu"- 'the horizon tinged by the casting of glance by Aruņa (in the form of dawn)'; cf. choha-=viksepa-, 'casting, scattering' (D. 3 39) and » chuh-=kşip-, 'to throw' (H. 4 143). The expression "acchichoha" is equilvalent to Sk. akşi-vikşe pa-, 'casting a glance'. ] 979. Jadi(y)a- 1 16 6, 6 1 3, 7 12 4, 7 22 13, 7 26 9, 9 27 7, 21 13 7, 28 17 17, 32 2 7, 35 12 5, 36 19 12, 54 17 3, 57 10 6, 71 17 1, 73 19 11, 74 11 4, 76 9 10, 77 13 12, 78 18 14, 82 3 11, 85 16 18, 85 19 11, 88 23 7, 94 11 8 'inlaid, studded'. [Compare jadia-=khacita , 'inlaid, studded' (D.3 4 1); cf. jadia- occurring in the same sense in NC., PC, I. For the N.I.A. derivatives see ND. jarnu= 'to set (jewels), inlay'. Bloch compares Dravidian forms, Kan. jadi, Ta, sadei= to drive in as a nail'. Kan. jadda-, Te. jadde= 'union, nearness'.] 980. Jampāņa— 7 1 7, 77 8 3, 83 8 7, 84 52, 88 6 12 'a palanquin'. [=palakhi iti dest (gi.); cf. PSM. jampana= yanavišeşa, śibikavišeşa-; cf. jampāņa- occurring in the same sense in JC. (3 27 1), NC., KC. PC. I, PC. III & Bh.: cf. yāpyayāna= 'palanquin' (Prabandha Kośa) yapyayāna- is a Sanskritisation of Pk. japāņa-; cf. MW. jampāng'a sedan chair' (Jain); cf. Hi. jhappan= 'a kind of cot used by moun. taineers for carrying men etc'. For the word palakhi given in the gloss see Appendix.] 981. Jalajamjala- 78 20 3 'a tank'. (=ladāga- (gl.) The relevant expression is- "vanaviyaliyalohiya-jalajaînjalu”- 'a tank of blood oozed from the wounds'. It is not recorded by PSM. jalajarjala- appears to be equivalent to jalasaya- jamjala- is not known from any other source.] 982. Jāuda - 28 1 3; jāudaya 62 5 10 (v.1. jāuduya - ), '(saffron) produced in the Jaguda country ?. [=kunkuma- (gl. at 62 5 10), jauda-deśa- (gl. at 28 1 3). It is not noted by PSM. cf. MW. jaguda-(L)= 'saffron'. Kittel also records jāguda in the same sense. See jadila.] At 28 1 3 and at 62 5 10 the words jāuda- and jadila- occur compounded. At the earlier occurrence the compound is rendered as jauda-desot pannam kunkumam". From this it follows that jauda- is the name of the country and jadila= (jațila-) meant 'saffron.' The jāuda country must have been famous for its saffron. This is further Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348