Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 255
________________ 244 DEŚVA WORDS FROM THE MAHĀPURĀŅA [ Vaidya has rendered takkara- at 31 16 4 with silaśakala-; but āghāta- suits the context; cf. PSM. addenda, fakkara (D)= 'a rap on the shaven head with a finger'; cf. takkara- occurring in this very sense in NC., PC. II, PC. TII. Br. K.: cf. MW. takkara= 'blow on the head'; cf. Hi, takkar-= 'a conflict' and G. fakkar-= 'a violent blow a blow with the horns of forehead, a butt', and takar, 'a rap on the head, usually sbaven'. For N. I. A. derivatives see ND. takkar 'obstacle, collision'.) 999 Timtā- 29 18 9 (v,1. tem(ā-), 46 2 1 (v.l. temļā-), 53 4 13 'a gam bling house'. [dyūtasthāna- (gl); Vaidya has rendered timța- occurring at 29 18 9 with puñscali - (vide MP. I, Glossary). This meaning suggested by him appears to have been based on the usage in Karpūramañjari. But dyūtasthāna- fits in well in the context. Cf. dyūtasthana-, 'a gambling house' (D. 4 3); one of the manuscripts of the Dešinjāmamālā notes the reading timța- also; PSM, records tista- and timță in this sense and quotes in support Bh.; cf. gimta- occurriog in this sense in NC. & KC. and tiñjāutta- in the sease of 'officer in charge of gamb. ling houses' (PC. III); timgautta- occurs in Bh. also in the same sense as in PC. III. See temta-) In the corrupt form this word occurs as thintha- in the sense of 'a gambling house' in Katbāsaritsāgara at XCII. 15& 21 and as thintha-karāla-= 'Name of a 'gambling-house keeper' in the same work at CXXI. 71. These readings of Kathāsaritsāgara may be amended. 1000. Temtā - 12 9 18, 80 5 9'a gambling house'. Vaidya renders temļā- at 12 9 18, with vịnta- (comparing it with M. denth-, 'stalk'). But here also dyūtasthāna- suits the context. PSM. in the Addenda renders tema- with bhișana- quoting Karpūramanjari. But there too the passage appears to have been misunderstood and the meaning of testa- there also is djūtasthāna-. Cf. timtā occurring in the same sense in PC. II. See timțā-. ] In Karpūramañjari two expressions, namely, bhamaratemta and temākarāla-occur at 1 18. A variety of interpretations are offered by commentators and editors and the original meaning of the word terta- seems to have been lost. If we accept the interpretations offered by a commentator for the word bhamara-señţa- here, namely, bhamara-= vita-, then we can interpret bhamara-festa- to mean 'a gambling place of the voluptuaries' which would aptly describe 1. See Karpüramanjäri, Lanman, C. R., Combridge, 1901, Glossorial Index, p. 151. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348