Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 260
________________ PURE DEŚT WORDS 249 1019. » Dhāl - 'to drop, 'to throw down,' 'to fell’; dhalai (pres. 3 s) 14 10 7; dhaliya (p.p.) 54 6 11. [ patita- (gl.): cf. PSM. dhal- 'to drop down'; cf. dhal - occurring in the same sense in NC., KC.; cf, dhal- 'to pour out, to cast off' (Supplement to J.O. I. vol. X. no. 4, p. 140). For the N.I.A. derivatives see N.D dhalnu 'to fell, new down'.) 1020. Dhilla— 32 3 5 'loose'. The relevant passage is "dhillihūyau nivibandhaņu" - "the knot of the wearing garment loosened'; cf. PSM. dhilla- (D)= śithila- Cf.dhilla-= śithila (Pa. D.): cf. Hi. dhilnā= 'to loosen' and dhīlā-- 'loose'. See ND. dhilo= 'slow, slack' for N. I. A. erivatives.) 1021. ^ Dhul- 'to slip down, to loosen': dhuliya- (p.p.) 88 7 10 (v.l. khaliya- v.1. caliya- v.1. valiya). [The relevant passage is "pahuriņa-bamdhanai ņam dhuliyai"- 'as though the ties of the debt in the form of the Lord were loosned'. It is not noted by PSM. cf. M. dulne= 'to be lost or gone (money, a pledge), ; G. dholvu= 'to spill, to make flow' and Hi. dhulna= 'to be poured out, roll; be spilt.'] 1022. Nakkhachodi- 49 4 10 'crackling of fingers'. (=nakhacchoţika angulivikārāḥ (gl.). It is not noted by PSM. cf. nakkhacchodi occcurring in tbis very sense in PC.II; cf. MW. nakhācchotanika (L) 'making noise with the nails (as a token of applause or approval). 'See nahachodaa.-] 1023. Naggora-- 12 10 7 'camphor'. [=kar pūra (gl.); the relevant passage is "naggora-reņu-dhavalijjamanu"- being wbiteped by the dust of camphor'. It is not noted by PSM.] 1024. Nad— 'to be distressed, tormented, harassed, confounded'; Nadi (y)a- (p.p) 2 21 6,23 18 11, 29 3 8, 32 4 10, 33 12 12, 50 57, 54 18 12, 56 2 11, 66 87, 69 3 11,78 2 14, 81 10 10, 83 13 4, 84 2 15, 89 17 16, 90 2 10, 91 4 7, 98 7 7, 98 6 3; nadijjai (passpres. 3. s.) 98 15 21. [At 54 18 12 nadiya is loosely rendered by the gloss with prerita-; the relevant passage here is "kale nadiyau", which can be rendered as- 'harassed by time', hence prerita-. At 69 3 11 the gloss renders nadia- with vañcita- and at 78 2 14 with kadarthita-; cf. nadia__ vañcita-, 'deceived'; khedita-, 'distressed' (D. 4 18). Trivikrama notes 32 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348