Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 202
________________ PURII DEŠT WORDS 191 (1) "uccolihe candāicca thiya" (9 3 1) 'the moon and the sun occupied the lap'; (2) "cumvevi uccolihi vaisāriu" (20 3 3) - 'having kissed (Hanumān), Rāvaņi made him sit on his lap'. In the latter passage, the variant of uccoli- is accholi. See uccoli-. ] 789. Adayaņa - 19 1 7 'unchaste woman, a prostitute'. [Epuñścali- (gl.); the relevant passage is - "kim chajjai adayanalajjiyau''- 'what beauty is there in a prostitute's blushing?'; cf. adayanā=, adaya-- asatī= 'an uncbaste woman' (D. 1 18); Trivikrama records adaana- (Tr. 2 1 22) and gives its etymology thus : "ateḥ śil aņā adaanā atanaśila"; cf. adayana-= puñścali-, asatz- (PC, II). ] 790 Addaviyadda- 83 16 12 'cross-wise and helthermakelter'.. [=rakra- (gl.): the relevant passage is — "bhakkhivi jamgalu addaviyaddai uppari risihi nihittai haddai”- 'having eaten the flesh the bones were placed helter-skelter on the body of the) sage'. addaviyadda- occurs in JC. at 2 6 12 in the sense of 'cross-wise, helter-skelter'; the relevant passage is -- "ai-ada aviyadda-hadda-visamu" - '(the dwarf) had his bones scattered helter-skelter and cross-ways'; cf. addadda-= 'crossways' (PC.II); PSM. does not note the word. Cf. G. adatreda= "lying across'; cf. M. advatidva; Kon. advetidve= 'rather oblique or transverse; also cross aud crooked, intercrossing'; cf. Kan, Tu., adda-= 'sideways'; cf. also G. adabid="densely, thick'. ] In the Sanskratised form of addaviyadda-, namely, ardavitardaka- which occurs in the Upimitibhava prapancā Kathā of Siddharşi, the editor, Peter Peterson gives 'ludicrous, purposeless' as the meanings in various contexts. But in all the contexts, the meanings or shades of meanings like 'helter-skelter, oblique, across and aside, besides the point, in a disorderly manner, in all directions' fit very well. So Peterson's suggested meanings are to be discarded. The relevant passages of the Upamitibhavaprapañcā Kathā are as under :"vadante ardavitardakan" (p.630, 1.11)- 'speak in any random and irrelevant nianner'. "vellate ardavitardakaṁ” (p.631, 1.16)- 'wanders across and aside this way and that way', "ardavitardakam ceştante” (p.991, 1.6)- 'they behave in a disorderly matner'. “bhramito ardavitardakam" (p.1084. 1.15), 'made to wander in all directions- across and aside', Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348