Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 216
________________ PURE DEŚI WORDS 205 3) “kiha valaddu modiu otthariyau" (85 13 4)--how he attacked and des. troyed the bull'. 4) "saradhārahi vutthau mahumahanu, nam navapāusi otthariu dhanu" (:8 11 4) 'Krşņa showered the volleys of arrows, as a cloud makes an assault at the advent of the rainy season'. "To attack, to proceed to the battlefield to fight, engage actively in fight, confront in battle'- these are the meanings which fit all the contexts and this is confirmed by D, 1 169- ottharia- which is equated with akrānta-; akrānta- here should be rendered by 'attacked or confronted in battle' and not by 'seized' as is done by Ranjanujaswamil. The meaning given by Alsdorf and PSM. can be further specified as above. The word under discussion occurs with the spelling uttharia- at MP. 75 8 6. Here it is aptly glossed as "yuddharthaṁ utthitaḥ". In PC also uttharia. occurs in this very sense. 836. „Orāl— 'to roar': oralia-(p.p.) 28 29 1. [The relevant paasage is - “ņam kānani hariņā oraliu' - 'as though the lion roared in the forest'. cf. oral-c 'grunt, roar' (PC. III); cf. oralia-, 'raised a cry, made a loud sound, (Bh. 7 11 10 & 15 12 12). See orali-, 837. Orāli - 5 1 7, 8 7 8 'roar of a lion'. [=sabda-, dhvani-(gl.); D. 1 154 notes oralli- in the sense of "dirghamadhura-dhvani", 'a long sweet souud'. Trivikrama equates oralli with gabhira-dirgha-rava-(Tr. 3 4 172). cf. orali, 'rumbling roar' (PC. II), orala garjanā simhanāda (PC. III). Cf. also oralli- in this sense occurring in CMC.; Cf. M. aroli, 'a loud call, a loud bawling or roaring'. See oral-.] 838. Ohatt- 'to diminish' : ohafțai (pres. 3. s.) 28 23 10, 76 4 13, 79 5 5, 102 4 7; chattaa- (p. p. enl.) 7 18 7, 32 7 3. [Compare ohati-= 'to diminish, to lessen' (H. 4 419 illustration 4); the relevant passage in this illustration is - "pekkhu gahirima sāyaraho ekka vi kania nahi chaffai"- 'behold the depth of the ocean, not a drop is lessened'; cf. also chatfa-=apassta-, 'gone away' (D. 1 166); cf. Johaftin the sense of diminish' in PC. I, PC. II & Bh. cf. G. 0-, M. ohti-= 'ebb' and M. ohatne, 'to flow down or abate'. With the root we may compare ND. hafnu= 'to get out of the way, go away, retreat'. ] 1. See Desināmamāla, Ramanujaswami, P, V., poona, 1938, Glossary. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348