Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 206
________________ PURE DEŠŤ WORDS 195 state in proper words ? ' PSM. gives ayallaya- as feminine. But in the above mentioned citations, it can be masculine or neuter and not necessarily feminine. ayalliya- occurs in PC. II at 27 3 7 and the gloss renders it with pidita; but this is not an ordinary pīdā, for the context is that of madana-badhā and ayalliya here means being pierced by arrows of Madana and not simply pidita-, aalliyaya also occurs in PC. III at 69 20 10 and āyallaa-at 83 2 1 in the same sence, āollaa also occurs in Kamsava. ho at 2 20 in the same sense pamely. longing or uneasiness due to love. We may also compare in this connection dalla recorded in D. 1 75 in the sense of roga-='malady.' It remains to be seen whether aalla-had also the meaning of 'malady' in general or the Deśināmamālā meaning is just a loose paraphrase of the specialised sense madanaroga-= 'malady of love.' Further āyalliya- occurs at 19 3. 13 in Bh. The context is the des. cription of Vajjo yara's daughter seeing Dhanamitta and falling in love with him and the consequent love-lorn condition of her. The relevant passage is - "angai mayanayalliyai- the limbs were lovelorn.' So here also āyalliya means 'love-lorpness' or disturbed state, uneasiness due to love or love sickness'. dyallaya occurs in CMC. also in this very sense. The relevant passage on p. 110 line 5 is “kumāri saha--sahihi kimcivelañ acchiūņa gaya niyaya--bhavanar garuya mayaņa" yallaya-hiyayā"- "The princess remained with her friends for a while and went home with a heart painfully uneasy due to love or with a greatly disturbed state of mind due to love'. āyallaka- occurs in Merutunga's Prabandhacintāmaņi (p.33, line 8), a Prabandha in Jain Sanskrit. The relevant passage is as follows: 'atha damaranāma sandhivigrahiko mālava-mandalādāyātaḥ śrī bhojasya sabhāṁ varnayan mahantam ayallakam janayati.” - “After that the minister for peace and war by name Dāmara, who had returned from Mālava, while describing the court of Sri Bhoja created great longing among all.' In this Hindi translation of Prabandhacintānaại Pandit Hazariprasad Dvivedi has renderet āyallaka- with āścarya-. Really speaking āyallakais not 'wonder' or 'marvel'. Here, looking to the context the mea. ning of Zyallaka- appears to be 'longing' or 'curious longing'. In the same work ayallaka- occurs on page 73 lines 5 & 6 also; the relevant passage is - jadvayameva praphullāyallakalahari-prēryamāņāh" - being pushed by waves of full-fledged longing' The word āyallaka- is rendered with ananda- in the Hindi translation. But 'longing' fits in Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348