Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 201
________________ C 7 PURE DESĪ WORDS 786. A-chitta- (p.p.) 60 2 3 'untouched'. 787. [=asprsta- (gl.). a-+chitta-. See chiv-. ) Acchod -- 'to remove forcibly,' 'to tear asunder,' 'to tear away violently,' 'to dash to the ground', or 'knock against the ground'; acchodai (pres. 3. 2.) 50 5 11, 60 11 3, 78 16 12; acchodivi (a bs.) 90 4 13; acchodil y)a- (p.p.) 7 5 8, 7 10 11, 12 15 6, 65 19 4, 79 11 7, 85 22 7 (v.1, acchoddiya-), 93 11 10 (v.l atthodia-). [=troţayati (gl. at 60 11 3), asphalita- (gl. at 85 22 7); the commentator has loosely rendered acchodiya- at 65 19 4 as mocita- and at 7 10 11 as kavalita ; cf. Vacchod- occurring in this very sense in PC.I and PC.III, acchodiya, occurs in JC. at 2 7 4 and 3 10 8 and is rendered by the editor with as photita-; but here also the above meaning suits the context. Tagare corrects acchodia- with akşodita-. } The word acchedio at 93 11 10 is a misprint for acchodio. (See Add. enda et Corrigenda in NP. Volume III). At 65 19 4 the commentator has loosely rendered acchodiya- (as noted above). The meaning "removed forcibly, torn asunder' would suit the context. Similarly, at 7 10 11 the gloss loosely equates acchodiyawith kavalita. This sense finds no support from any source. Until we find some other clear passage we need not attribute this sense to acchodiya-, We can rather interpret the expression - "khayakale acchodiya" as 'dashed against the ground by khayakala'. PSM. quotes accodiya- from Gātbāsaptaśati, 160 and interprets it as akrsta-, that is, 'pulled'. Really speaking here too, the sense is 'rem oved forcibly' or 'torn asunder'. PSM. also equates Nacchod - in the sense of 'to knock on the ground violently, dash to the ground' and quotes from Surasundaricariu. The relevant expression is - "acchodemi silae”- 'I shall dash (bim) on the rock'. 788. Amcoli- 65 15 6 (v.1. accoli-) 'a lap'. [=utsarga- (gl.); the relevant passage is - "vaisāriya ascolihi"- 'he made (her) sit on the lap'. PSM. does not record amcoli- or accoli ; cf. uccoli- in the same sense occurring in PC.I. The relevant passages of PC. are as follows: Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348