Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 126
________________ DEŠYA-LIKE ITEMS 115 363. Ņevaccha-- 22 1 2 'a symptom,' 'a mark,' a sign.' =cihna- (gl.); the relevant passage is "ditthai laliyamgeņa marana-nevacchai” -'Lalitānga saw the signs of (approaching) death.' PSM. does not note it in this sense. Connected with Sk, nepathya- which is used in the sense of 'an ornament, decoration, costume, the tiring room.' As ne pathya- is the mark for identifying a person, it developed the sense of 'mark, sign.'] 364. Tālavatta= 34 10 15 'a tail.' [=pucchar (gl.); the context is the description of an elephant. PSM. does not note the word talavatta- but notes talavimța - in the sense of 'a fan' only. In NC, talavatta occurs at 3 16 7 where it is rendered with karna-, fear';' but here also the meaning puccham, 'a tail' suits the context. Connected with Sk, talavrnta-, 'a palm-leaf used as a fan in general.' The meaning above may have developed due to resemblance between a fan and the tail-end ] 365. Tāviccha- 20 7 2 'collyrium.' [=kajjala- (gl.); the relevant passage is -"gharu harinilē ņiliyau jāma, tāvicchahu keri soha tama, nayanai na lahati nayāņaņai "- 'where the house was made dark blue by (slabs of) indranila, the eyes of the lady with bent face did not indicate the beauty of collyrium.' PSM. does not note the word; cf. tämiccha- occurring in this very sense in SR, at stanza 47. line 4. The relevant passage in SR is - "dara hasai chitta-luccha-tāmiccha-tiracchiya-loyanihi''. '(she) smiles with her eyes slightly salved with collyrium and looking aslant.') Hemacandra at D. 1 37 has rendered amjanaisia- and amjanaisa- with ta piccham, 'the Tamala.' Trivikrama also renders amjanaisia and amjania with ta piccham (Tr.34 72, 359, 360). tăviccha- is derived from Sk. tapiccha-, So it appears that the Sk. words añjana- and ta piccha- (Pk, tāviccha-) in their later usages shared both the senses of 'collyrium,' and 'a tree species.' 366. Tilariņa— 4 13 12, 75 6 13 'obligation due to friendship.' [=snehasna- The relevant passages are - 1) "karu dhariu ņāī tilarinakaena” (4 13 12) - he took the hand as though with obligation due to friendship.' 2) "melle ppiņu seva mahurtaniya, bamdhu=ņibamdhai tilariņai " (75 6 13)'giving up my service and the bonds of relationship and obligations of friendship.' tilarina- occurs in NC. at 1 18 6 where it is rendered sneha-; here also tilariña-- appears to mean snehasna-, The relevant passage in NC. is - "suņibaddhai niddhai tilariņāi” 'the obligations, due 1. See Nayakumāra cariu, Jain, H., Karanja, 1933, Glossary, Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348