Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 139
________________ 128 DEŚYA WORDS FROM THE MAHĀPURĀŅA (=rasāyanakāraka-(gl.); PSM, does not note it. The word võiya-occurs at 86 6 10 in PC. III where it is glossed - "nidhānotpatana-dhātuvādavivara-praveśa-kārin''; cf. rasavaia- occurring at NC, 4 11 5. The word vaia- is derived from Sk. vādin + suffix -ka-. This vādin- can be explained as an abbreviation of dhāluvādin- or rasavādin-; cf. Sk. Tasavāda- 'alchemy'; dhātuvāda-, 'minerology'. ] 440. Vāsaramta--81 6 3 'the full-moon day'. =pürnima dina (gl.); the relevant passage is - "annahı vasaramli varde. ppinu jina-ceiharai " - 'on another full-moon day, having saluted the Jina temples'. PSM. does not note it. väsaramta- is the final ie, the 30th of the tithis (antima-vāsara-). Like Svayambhū (See PC. I, Introduction, p. 12), Puspadania also was from a region using fūrnimānta months.] 441. Vicchoa-'to separate': vicchoiya--(p.p.) 60 14 14, 78 21 3, 83 6 13. [=viyogam prāpitaḥ, rahitaḥ (gl); cf. vicchoha-s viraha-, 'separation' (D. 7 6 2; H. 4 396 illustration 1) cf. PSM, N vicchov. (D)= 'to separate' and vicchaya-(D)= viyoga-, 'separation'; cf. vicchoiya- occurring in this very sense in Bh. PC. III. See vicchoya Connected with Sk. vi+kşubh-, 'agitate.' 442. Viccho(y)a- 7 24 6, 29 5 1, 37 11 6, 82 15 3 'separation.' seviyoga- (gl.); cf. vicchoya occurring in this very sense in PC. II, PC. III, KC.; Bh.; cf. old G. vachoho, Hi. bichoh= 'separation, bereavement.' See vicchoa-. ) 443, Vicchoba- 77 12 10 ‘anger, resentment.' (=krodha- (gl.); the relevant passage is - "sarala-rattacchi- vicchoha-nijjiyaviso" - "who had surpassed the bull with his glances, direct and red with anger'. cf. vicchoha- occurring in this very sense at JC. 1 16 11. vicchoha- (=Sk. vikşobha-,) initially means 'agitation, perturbation'; and hence krodha-, 'anger.'cf. w' vicchoa- and vicchoya-. See choha-, PSM. does not note it in this sense.] 444. Vimadda- 50 1 4 'upheaval.' [The text gives the reading madda- and samūha- as the gloss on it. The relevant passage in the text is - "mayamatta-mahisa- jujjhaviyamaddi." As madda- is not known from elsewhere the reading' maya. matta-mahisa-jujjhana-vimaddi' - 'upheaval created by the fight of intoxicated buffaloes' appears preferable. PSM. records vimadda- in the sense of sangharşa-. In: Sk. vimarda- is used in the sense of 'rubbing, friction.' See madda-. ] Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348