Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 193
________________ 182 DEŚYA WORDS FROM THE MAHĀPURĀŅA 755. Curuli- 32 16 14, 66 2 5, 86 1 3 'a flame'. Ejvala (gl.); cf. cuduli=ulka-, 'fire--brand' (D. 3 15; Tr. 3 4 72, 473; Pāi. 673); cf. M. cūd, Kon. cūdi= 'a torch of twigs or branches of the coconut tree'. The word curuli- seems to be of Dravidian origin; cf. Kan., Te. curukku= 'excessive heat of fire' and curcukoļļi= 'a burning fire-brand'.] 756. Chāņa- 57 10 11 'cow-dung. [=gomaya. (gl.); the relevant passage is- "pirikku kařsathāli khāvāviu chānahu'- 'the thief was made to eat cow-dung in a bronze plate'; cf. chanar=gomayam= 'cow-dung' (D. 3 34); cf. chaņa-- sakyt (PC. II); cf. chagaņa= 'cow-dung' (Supplement to J. O, I., Baroda, vol. X, no. 3, p. 136); cf. MW. chagana-s 'dried cow-dung' (Pañcadaņdacchatra prabandha), and chāgana- (L)= '& fire of dried cow-dung'; cf. G, chan-, M., Kon. śen-= 'dung of a bull, cow or buffalo'; the word seems to be of Dravidian origin; cf. Ta. chāņi- 'cow-dung'. 757. Jhjódu - 93 7 3 (v.l. jhemdua); Jhimdu(y)a- 83 4 3,85 11 5 (v.1. jhedua-) 'a play-ball. [=kanduka- (gl.) cf.jherndua-- kanduka-, 'a ball' (D. 3 59): cf. jheriduyaoccurring in PC. I, jhimdua- v.1. jherdua- in PC. II and jhirduajhirduvaya in PC. III. in the same. sense Cf. Mw. jhanduka- (L), gendu (L)= 'a ball to play with'. cf. G. jhird vu='gieen pod of the cotton plant'. The word appears to be of Dravidian origin. Cf. Kan. Ta. Te. Mal. Tu. cemdu= 'a play-ball'. See jherdua- below.] 758. Jheṁda(y)a - 1 16 10, 22 7 7, 35 12 1, 85 6 13 (v.l. jhimdua-) 'a play-ball'. (=kanduka- (81). See jhimdu - above.] 759. Dodda- 90 2 10 (v.). doda-) 'buge', 'a term of ridicule for a Brabmin'. [Esthūla- (gl.); cf. PSM. dodda- (D)= jaghanya manuş yajati; doda- (D)= brahmana- and dodini- (D)= brahmani-; cf. Kan. dodda-= 'large, stout:1 The word dodda-is a derisive term for a brahmaņa- (adhama - brahmana-) and here looking to the context, it refers to Nandana brāhmaṇa, who spreads heretical doctrines running counter to the terets of Jainism. It is quite likely that dodda, is of Kannada origin. It is recorded in Pk. literature, firstly in the sense of 'big or fat' and actually the gloss gives the meaning sthūla- in our context. In Prakrit literature dodda- has also been used as a derisise term for brāhmaṇas. It is quite likely that dodda- came to have this connotation with the Jainas from its popular use. It is natural for the Jainas who believe in fasting, to refer to those brāhnianas or purohits who would use their offices to fill their belly and fatten; cf. the Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348