SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 193
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 182 DEŚYA WORDS FROM THE MAHĀPURĀŅA 755. Curuli- 32 16 14, 66 2 5, 86 1 3 'a flame'. Ejvala (gl.); cf. cuduli=ulka-, 'fire--brand' (D. 3 15; Tr. 3 4 72, 473; Pāi. 673); cf. M. cūd, Kon. cūdi= 'a torch of twigs or branches of the coconut tree'. The word curuli- seems to be of Dravidian origin; cf. Kan., Te. curukku= 'excessive heat of fire' and curcukoļļi= 'a burning fire-brand'.] 756. Chāņa- 57 10 11 'cow-dung. [=gomaya. (gl.); the relevant passage is- "pirikku kařsathāli khāvāviu chānahu'- 'the thief was made to eat cow-dung in a bronze plate'; cf. chanar=gomayam= 'cow-dung' (D. 3 34); cf. chaņa-- sakyt (PC. II); cf. chagaņa= 'cow-dung' (Supplement to J. O, I., Baroda, vol. X, no. 3, p. 136); cf. MW. chagana-s 'dried cow-dung' (Pañcadaņdacchatra prabandha), and chāgana- (L)= '& fire of dried cow-dung'; cf. G, chan-, M., Kon. śen-= 'dung of a bull, cow or buffalo'; the word seems to be of Dravidian origin; cf. Ta. chāņi- 'cow-dung'. 757. Jhjódu - 93 7 3 (v.l. jhemdua); Jhimdu(y)a- 83 4 3,85 11 5 (v.1. jhedua-) 'a play-ball. [=kanduka- (gl.) cf.jherndua-- kanduka-, 'a ball' (D. 3 59): cf. jheriduyaoccurring in PC. I, jhimdua- v.1. jherdua- in PC. II and jhirduajhirduvaya in PC. III. in the same. sense Cf. Mw. jhanduka- (L), gendu (L)= 'a ball to play with'. cf. G. jhird vu='gieen pod of the cotton plant'. The word appears to be of Dravidian origin. Cf. Kan. Ta. Te. Mal. Tu. cemdu= 'a play-ball'. See jherdua- below.] 758. Jheṁda(y)a - 1 16 10, 22 7 7, 35 12 1, 85 6 13 (v.l. jhimdua-) 'a play-ball'. (=kanduka- (81). See jhimdu - above.] 759. Dodda- 90 2 10 (v.). doda-) 'buge', 'a term of ridicule for a Brabmin'. [Esthūla- (gl.); cf. PSM. dodda- (D)= jaghanya manuş yajati; doda- (D)= brahmana- and dodini- (D)= brahmani-; cf. Kan. dodda-= 'large, stout:1 The word dodda-is a derisive term for a brahmaņa- (adhama - brahmana-) and here looking to the context, it refers to Nandana brāhmaṇa, who spreads heretical doctrines running counter to the terets of Jainism. It is quite likely that dodda, is of Kannada origin. It is recorded in Pk. literature, firstly in the sense of 'big or fat' and actually the gloss gives the meaning sthūla- in our context. In Prakrit literature dodda- has also been used as a derisise term for brāhmaṇas. It is quite likely that dodda- came to have this connotation with the Jainas from its popular use. It is natural for the Jainas who believe in fasting, to refer to those brāhnianas or purohits who would use their offices to fill their belly and fatten; cf. the Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001536
Book TitleMahapurana of Puspdanta
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRatna N Shriyan
PublisherL D Indology Ahmedabad
Publication Year1969
Total Pages348
LanguageEnglish
ClassificationBook_English & Literature
File Size21 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy