Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 189
________________ 6. FOREIGN LOANSI (a) Words of Dravidian Origin 740. Akka-16 25 12 'mother'. (=mātā (gl.); the relevant passage is-"akkasamāna majjhu parapaņaiņi'' another man's wife is like a mother to me'; cf. akka-- bhagini 'sister' (D. 1 6); -kuffini, dūti (Kumāra pāla Pratibodha); Eveśyāmāla(Srngāramañjari Katbā)='sister' (KC.);='a procuress' (Pānini); ="a mother (used contemptuously) (supposed to be a term of foreign origin)" MW; MW. also notes the word in the Acditions and corrections in the sense of a procuress' quoted from Pañcatantra; cf. M., Kon. akka-= 'au elder sister or any elderly female'. The word is a Dravidian loan; cf. Kan. akka.. Ta, akkā, Te., Mal., Kodagu, Tulu akke-felder sister'.] The context is not decisive. Both meanings 'mother' and 'sister' would suit. 741. Addaa-90 3 14 'a mirror'. (=darpana- (gl.); Alsdorf notes abdaka- as the gloss on addaa-; the relevant passage is-"padibimbau addai ditthau"-the reflexion was seen in the mirror'; cf. addaa-=darpaņa-, a mirror' (D. 1 14); the word andaya-occurs in PC. II at 41 17 5 where the editor has reudered it with darpana- with a query; the relevant passage here is "nar mahi. -kāmiņi-kerau amdau"-'as though a mirror for the lady in the form of earth'; cf. addaa-occurring in this very sense in Gātbā Saptašati and addāya-in Sam. K. & CMC. (p.248, line 17); the relevant passage in CMC, is -"tatlha paloiyamekkammahāsaravaram, addaya-mamdalam piva tiloyalacchie" -'There was seen a large lake, which was like a mirror of the Beauty of the three worlds'. The word appears to have a Dravidian source; cf. Te, addamu='mirror'. For the word abdaka given in the gloss see Appepdix.] 742. Ammā— 69 27 1 'mother'. The relevant passage is "so jāņai ammi asitthai"-'O mother, he knows the untold matters'; cf. ammā-zambā, :'mother' (D.1 5); cf. amma-occurring in this very sense in JC. (2 13 18, 3 11 4, 3 11 6), NC.(3 6 16, 311 13) and Sam.K. The word seems to have a Dravi dian source; cf. Kan., Ta. amma, Te., Mal. ame='mother'.] 1. For similar items in Hemacandra's Deśídāmamālā see "Dravidian Element in Prakrit", K, Amrita Row, Indian Antiquary vol.XVI, pp. 33-36 and "Kanarese words in Desi Lexicons", l'padhye, A. N., ABORI, vol. XII pp. 277-284. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348