________________
136
DESYA WORDS FROM THE MAHĀPURĀŅA
as follows on the word cela-: "the form cela- seems to be a Prakritic modification of Sk. cira, 'a strip, long narrow piece of bark or cloth, rag, tatter clothes' found for the first time in the Taittiriya Aranyaka".
479. Chailia-32 20 5, 57 9 11 'shrewd, skilled, clever, wise'.
[=dhurta-, catura-(gl.); cf. chailla-vidagdha, 'clever' (D.3 24; Tr. 3 4 72, 383; Pai. 193); cf. chea-vidagdha(Tr. 3 4 72, 385); cf. chailla occurring in this sense in Usa. (1 58) and Vajja. (14); cf. chekata= 'skill, cleverness' (Tri. III). Pischel connects chailla-with Sk. chad-(see Pischel 595); cf. MW. cheka-='clever, shrewd'. (Jain, Hemacandra's Parisiṣṭaparvan) and chekala(L), chekila(L)= 'clever', chailla-is connected with Sk. chavi-, 'beauty'+-illa-suffix=chailla 'beautiful, charm
ing' and then either under the influence of cheka-+illa-cheilla, meaning, 'skilful, clever' or independently it might have developed the meaning "vidagdha-, catura-"]
480. Challi-87 20 10, 71 17 6 'skin, scum (of water).'
[Compare challi tvak-, 'the skin' (D.3 24; Pal. 340); cf. challi-occurring in this very sense in NC.; cf MW. challi (L)= 'bark'; cf. G., Hi. chal-, M. sal-= 'skin'. challi-is derived from Sk. chad-, to cover'+ suffix-ri-;-li-.]
481. Cheilla-20 8 12 (v.1. cheyalla-), 40 15 7, 49 11 10, 58 13 10, 102 6 10 'last, final'.
[=antima-(gl.); cheilla- at 49 11 10 is rendered with amavasya, 'the newmoon day' as this is the last day of the dark half of the lunar month. Compare G. chellu 'last'. chella- is connected with Sk. cheda-, "limit'+-illa-suffix. See chea-.]
482. Janera-10 5 9, 69 35 13 'father'.
this sense in PC. I, PC. II & Bh.; cf. janeri jonera is connected with Sk. jana-(from agentive suffix -yara- (from Sk. -kara-).]
[=janaka, pita(gl.); cf. PSM. janera 'father'; cf. janera- occurring in 'mother' (NC. 5 8 15). jan-, 'to be born')+
483. Jbalakka-17 13 6, 74 1 22, 74 8 6, 83 13 1 (v.l. jhulukka) 'a splash'.
[=dhara(gl.); at 83 13 1 the word is used metaphorically like dhärä-, and refers to 'the edge of the sword'. It means, 'the splash of the "water" of the sword'. Alsdorf gives the word, with a query. At 17 13 6 the relevant expression is "jala-jhalakka"- 'splash of water'. This is loosely rendered by Vaidya with purṇanjali on the strength
1. See "Some Etymological Notes", Chatterji, S. K., New Indian Antiquary vol. 2,p. 422. For Private & Personal Use Only
Jain Education International
www.jainelibrary.org