Book Title: Mahapurana of Puspdanta
Author(s): Ratna N Shriyan
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 127
________________ 116 DEŚYA WORDS FROM THE MAHĀPURĀŅA to friendship are well bound and affectionate.' cf. also tilariņa- occurring in KC, at 6 10 5 in this very sense. The relevant passage is - "avarup paru viraiya tilariņāhan" - 'to them who had formed an obligation of friendship between them.' tila- in the sense of sneha- is unusual. cf. tilatāra-= snigdhatāra (H.4 356, illustration 1), Tagare renders tilarina- with tailatva-. ] 367. Tiriņiņāha- 42 4 8 'the ocean,' (=samudra- (gl.); the relevant passage is = "turga-taramgar tīriņiņāham,''the ocean with lofty waves.' PSM. does not note it: cf. hradininathas 'ocean' (Tri. II). The word tīriņiņāhais connected with Sk. tirininatha- 'lord of the rivers' which is not used in this sense in Sk.) 368. Dupposa — 48 21 10 (v.1. dughosa-) 'flesh, meat.' [=māṁsa-(gl.); connected with Sk. dus-+pos-, 'bad food, fordidden food.' Meat is a forbidden food for the Jainas.] 369. Duvvāra- 42 3 7 'worldly existence.' [=samsāra- (gl.); PSM. does not note the word in this sense, duvvāra is connected with Sk. durvāra-= 'irresistible, difficult to ward off.'] 70. Desia- 54 17 7,57 78, 66 3 6, 83 21 4 'a traveller, a pilgrim, a wayfarer.' [=kārpaţika-, paradeśika, paradeśa prapta, yātrika, pathika (gl.). PSM, notes desia, in this very sense quoting from Paumacariya of Vimala; cf. desika- occurring in Bș. K.; cf. MW. deśika (L)= 'a traveller'; cf. Kan. desika-='a traveller.') Debaņi— 43 8 8, 47 2 6, 91 15 2 (v.l. dehiņa-) 'mud, mire.' [=kardama, upale pa (gl.). cf. dehaņl=panka-, 'mud' (D. 5 48). Trivikrama notes dohani- in the sense of panka- (Tr. 3 4 72, 77). The word dehani is connected with Sk. Ndih-, 'to besmear, to anoint'; so dehani- may be an agentive noun from dih-, meaning that which besmears or sticks.' In that case the form dohani, would invite some suspicion. ] 372. Debaliya— 13 10 1 (v.1. dehala- v.l. dehali) ' a limit.' . (=maryāda(gl.); the relevant passage is -"surasiṁdhu-sarihi dehaliya dharivi" 'holding to the limit of the rivers Ganga and Sindhu.' PSM, records dehali- in the sense of a 'threshold.' The word dehali is used in Sk. in the sense of a threshold.' ] 373. Dhavala- 83 7 5, 85 12 16, 86 9 8 'the best of its kind.' [Compare dhavala-=yo yasyām jātau uttamah, 'the best of a kind' (D. 5 57). In Sk. dhavala- is used in the sense of 'an excellent bull.'] Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348