Book Title: Jainism in Czech Language
Author(s): Otakar Pertold
Publisher: Statni Pedagogicke Nakladatelstvi

View full book text
Previous | Next

Page 41
________________ - 39 - Je otázka, zda se tento kánon svétámbarů a hod uje se starým původním kénonem a pokud. Otázka tato byla již často nadhozena, ale rozřečena ne byla, & je nesnadné. Ji rozřešit, aby proti řešení nebylo námitek, Nauka, kterou obsahuje, se shoduje až na nepatrné podrobnosti nápadně s neukou digambarů, kteří tento kánon neuznávají. Lze tedy říci skoro s jistotou, že kánon śvétámbarů reprodukuje dosti věrně nauku gana-dharů, nebot by to byla zvláštní shoda okolností, aby dvě Bekty navzájem tak nepřátelské, jako právě évétámbarové a digambarové, vytvořily tak podobné soustavy. Naopak je zase úplně zřejmé, že nynější kánon své tambarů je jenom nepatrný zlomek původního kánonu, nebot počet slov (padan) v stejnojmenných částech původního a nynějšího kánonu se naprosto neshoduje se zprávami o starém kánonu. Své támbarové většinou však tvrdí, že se zachované texty shodují úplně s texty původními. Pozorujeme-li kanonické knihy džinis ti poněkud bedlivěji, poznáme již ze slohu a uspořádání látky, že to nejsou původní knihy náboženské. Je tam nahromaděno tolik cizí látky, rozličných pověstí, povídek, legend i praktických vědomostí, že to jednoduše nedovedece srovnat s pojmem náboženského kánonu. Mimo to tam jsou části slohově velmi různorodé, veršované i psané prózou. Prózou psané části někde dosahují výše nejlepší výpravné prózy, jinde to jsou prázdná schemata, v nichž obvyklé věty a úsloví jsou vynechány a avádějí se jen pouká jména osob a míst, kde se děj udál. Občas se vyskytují věty, které měly jistě jen účel mnemotechnický. Týž účel sledovala asi také ona schémata, a bemo sebou se rozumí i verše. Šio tu patrně o to, aby se do mysli vštípiloco možná nejvíce látky a aby bylo co nejméně nebezpečí, že budou věci pomíchány Debo ayšlenky zapomenuty nebo vynechány. Tyto slohové způsoby a útvary nepovstaly jistě v dobách, kde se již knihy pealy, nýbrž tehdy, kdy se texty udržovaly jen ústním podáním a byly určeny k tomu, aby se pamět zatěžovala co nejméaš. Do psaného kánonu se tyto slohové útvary dostaly, protože se poklád aly za neodlučitelné od samotného textu, zejména v částech, které se pokládaly za slova Mahávírova. Není vyloučeno, že se tento starobylý sloh i nějakou dobu ještě napod obili když se již koihy psaly. Přesto však části kánonu, které jevi takového slohové zvláštnosti, mažeme pokládat bez obav za nejstarši. 28 pozdní musíme pokládat ony části kánonu, které nemají stejnojmenných protějšků v původním kánonu, jak je nám znám z rozličných seznamů v pozdějších nekanonických spisech, zejména v digambarském nekanonickém spise NÉMI CANDROVE, *Gommata-aáru". Ovšem ani tyto částí nelze poklád at za mladší, než byly recenbe kánonu ve Vallabhí. Nebot od té doby nebylo ke kánonu nic přidáno, nýbrž se jenom jen některé části ztratily a nebyly nahrazeny novými. Za to nám ručí tradice celé sekty, jež již tehdy byla rozdělena v četné školy. Tyto školy by nebyly připustily jakékoli násilné změny a přídavky ke kánonu. Ostatně nebylo toho brzo ani potřebí, nebot kánon nahradily zevrubné komentáře, které učinily pro obyčejnou potřebu studium původních knih zbytečným.647 kánon, sidabántah, 1011_5060ational For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278