Book Title: Jainism in Czech Language
Author(s): Otakar Pertold
Publisher: Statni Pedagogicke Nakladatelstvi

View full book text
Previous | Next

Page 215
________________ - 213 - 197) Tattvárthadhigama-sútram II., 43. Pojem vigrahagatih se vykládá v témže spise y eútře 25 a dále téže knihy. 198) fattyárthédhigama-sútran II., 49. Tyvinout je může jen světec šestého stupně. Je dobré - Subhan, čisté, které je plodem do brých karman - višuddhan, avjághati - nezadržitelné. Toto tělo vystoupí ze světoovy hlavy v podobě planenného dvojníka, pronikne v podobě blesků prostorem až dostihne nohou nějakého vševědoucího světoe (kévalí) nebo světce dokonale znaléko písem (sruta-kávali). Když se mu dostalo poučení o předmětu pochyb, vetoupí áháraka-sariram zase hlavou zpět do světcova těla. Pro podrobnosti srovnej rozličné konentáře k uvedenému místu. 199) Tottvérthédhigana-sútram II., 31. Následující sútran, podrobně ji pak ko mentáře k němu, uvádějí podrobnosti, jak se těly vytvářejí, zejména také počet zárodků v samsáru. 200) Foale Tattvarthadhigara-sutra II., 48, je možné vytvořit ohňové tělo zvláštním pokánin, tapas. Takto vytvořené ohňové tělo může být bud dobré, śubha-taidžasan, nebo zlovolné, aśubha-taiažasen. Dobré ohňové tělo může vytvořit světec ze soucitu, aby pomohl celku, např. v čas moru. Pokánim se jeho přirozené ohňové tělo vzpůže, vystoupí z pravého remene, vykoná svůj úkol a zase se vrátí stejnou cestou do světcova tela. zlovolné chñové tělo může vyvolat světec v hněvu, aby jim spálil předmět svého hněvu. Ohňové tělo v tom případě vystoupí. levého ramene, vykoná ovaj úkol, vrátí se & spálí i světce, jenž je vyslal. 201) Tattvårthadhigama-sútram II., 33, uvádí tři druhy toho to vznikání těl, to tit: džará-judžam, rodí se plodovými blanami; andadžan, rodí se z vejce; pótah, bez plodových blan a bez vejce, DĚinieté se domnívají, že poslednína Epůsobem se rodi kotata, lvidata a pod. 202) Tattvárthadhigama-sútram II., 34. Tímto způsobem povstávají věechny božske e pekelné bytosti. 203) Tattvárthadhigama-sútram II., 47 a 48. 204) Tattvárthádhigama-sútram II., 50 a 52. Překlad slova napumeakam se nesho duje dobře s džinistickou naukou; podržel jsem jej jedině, že se ho v Indil vůbec užívá ve smyslu hermafrodit a že je džinisté sami překládají do angličtiny .slovem "neuter". Ve skutečnosti si ažinistický názor myslí tyto bytosti jako bytosti vůbec bez pohlaví, což se ovšem může vyjádřit elovem, které značí, že nejsou pohlaví ani mužského, ani ženského. 1011-5060 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278