________________
- 213 -
197) Tattvárthadhigama-sútram II., 43. Pojem vigrahagatih se vykládá v témže
spise y eútře 25 a dále téže knihy.
198) fattyárthédhigama-sútran II., 49. Tyvinout je může jen světec šestého
stupně. Je dobré - Subhan, čisté, které je plodem do brých karman - višuddhan, avjághati - nezadržitelné. Toto tělo vystoupí ze světoovy hlavy v podobě planenného dvojníka, pronikne v podobě blesků prostorem až dostihne nohou nějakého vševědoucího světoe (kévalí) nebo světce dokonale znaléko písem (sruta-kávali). Když se mu dostalo poučení o předmětu pochyb, vetoupí áháraka-sariram zase hlavou zpět do světcova těla. Pro podrobnosti srovnej rozličné konentáře k uvedenému místu.
199) Tottvérthédhigana-sútram II., 31. Následující sútran, podrobně ji pak ko
mentáře k němu, uvádějí podrobnosti, jak se těly vytvářejí, zejména také počet zárodků v samsáru.
200) Foale Tattvarthadhigara-sutra II., 48, je možné vytvořit ohňové tělo
zvláštním pokánin, tapas. Takto vytvořené ohňové tělo může být bud dobré, śubha-taidžasan, nebo zlovolné, aśubha-taiažasen. Dobré ohňové tělo může vytvořit světec ze soucitu, aby pomohl celku, např. v čas moru. Pokánim se jeho přirozené ohňové tělo vzpůže, vystoupí z pravého remene, vykoná svůj úkol a zase se vrátí stejnou cestou do světcova tela. zlovolné chñové tělo může vyvolat světec v hněvu, aby jim spálil předmět svého hněvu. Ohňové tělo v tom případě vystoupí. levého ramene, vykoná ovaj úkol, vrátí se & spálí i světce, jenž je vyslal.
201) Tattvårthadhigama-sútram II., 33, uvádí tři druhy toho to vznikání těl, to
tit: džará-judžam, rodí se plodovými blanami; andadžan, rodí se z vejce; pótah, bez plodových blan a bez vejce, DĚinieté se domnívají, že poslednína Epůsobem se rodi kotata, lvidata a pod.
202) Tattvárthadhigama-sútram II., 34. Tímto způsobem povstávají věechny božske
e pekelné bytosti.
203) Tattvárthadhigama-sútram II., 47 a 48.
204) Tattvárthádhigama-sútram II., 50 a 52. Překlad slova napumeakam se nesho
duje dobře s džinistickou naukou; podržel jsem jej jedině, že se ho v Indil vůbec užívá ve smyslu hermafrodit a že je džinisté sami překládají do angličtiny .slovem "neuter". Ve skutečnosti si ažinistický názor myslí tyto bytosti jako bytosti vůbec bez pohlaví, což se ovšem může vyjádřit elovem, které značí, že nejsou pohlaví ani mužského, ani ženského.
1011-5060 Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org