Book Title: Mahakarma Vibhanga
Author(s): Sylvain Levi
Publisher: Librairie Ernest Leroux Paris

Previous | Next

Page 37
________________ 22 VAH KARMAVIBHANGA trasya niveśanam tenopasakrāntah , tena khalu punah samayena Sukasya Mānavasya Taudeyaputrasya nivesane Sankhakuñjaro gonikāstrto paryanke nisannah. 'asmantakopadhānāyām kāmsyapātryām sālimāmsodanam bhunkte. Bhagavān adrāksit Sankhakunjaran gonıkāsirle paryanhe nisannam asmantahopadhānīyām kāinsyapātryām paribhuñjānam. adrāksit Sankhakuījaro Bhagavantam dvāramūle gatvā - ca punar bukhati. atha Bhagavān Sarkhakuñjaram etad avocat. etad api te Sanhha |cittań na damayati yad asi bhokārād bukkāram āgataḥ'. evam ukte Sankhakusjaro 'tiśayıtarosas candibhūto 'nāttamanā goņikāstītāt paryaňkād avatiryādhastāt paryankasya dārusyandanikāyām 'nişanṇaḥ. tena khalu punaḥ samayena Suko Māņavas romplacé un caitya d'or que le Bouddha avait fait apparaître et qui s'était maintenu scpl jours dans l'air. C'est à Todoyyagīma el cotte occasion que le Bouddha avail prononcé lo Ghalikūra sutta du Majjhima. Pāņım IV, 3, 94 onsciguo: TüdisalāturaVarmnatı Kūcavārad hak chan dhaniyakah; c'est-à-dire que les dérivés de ces quatro noms do liou sont Tandoya, Sälīluriya, Vārnialoya, Kancavārya. Et de fait len commentateurs palis sont d'accord (Papancasiidanı Sur Subhasntta de Majjhima no 99, d. du Siam II, 405 Todeyyapıtto la Tudigūmanıvamo, et sur Gülahammavihhangasutla (aussi Subhasutta) de Majjhima no 135, éd. de Siam III, 6/8. so kira Sävalthuyā avulure Tudigamo nima alth tassa adlapaliltā Todayyo li sankham galo; glose oxactoment identique dans Sumangala vilūsıni sur Subhasutia de Digha no 10, á de Siam I, 437; Manorathapūrani sur Angutlara IT, 180 "Tudigāınavīsikassa) pour considéror ce nom commo dérivé d'un nom do liou. -- Mais lo Ganapatha sur P. IV, 1, 123 connait un nom de personne Tuda (Subhrādı, no 52) dont, on vorlu do cotto riglo même, lo dérivé patronymique est Taudeya. Le nom d'un bralımano Tolayya reparait dans plusieurs récits canoniquos, p. ex. Sariyutta IV, p. 121 (à Kamanda), Majjhima no 98 = Sutranipata, proso du Vāsettlasutlu ( Icchānau kala), Digha XII introd. (à Manasukata), o Pārāyana vers 1088-10gr où Todayya est un des disciples du lvrahmano Bāveri el intervient le nouvième pour interroger le Bouddha - L'Anāgatavaia palı, dérivé d'ailleurs do sources sanskritos, dans sa recension B (cf Minayev dans Journ. Pali Text Soc. 1886, p. 37), nomme dans une listo curiouse des Bouddhas à venir Subha Todoyyabrāhmana au huitième rang I A. asmattarop et de même doux lignes plus bas (cf inf. notc sur syandanıkā). 2. A. mūlesvägatvā. 3. Il faut sans aucun doute rétablir ici cittam, cf. inf. VIII el pass 4 Le texte pali de la Sumangala vilāsıni (comm ad Subhasutia du Digha N, Introd., éd. de Bangkok) éclaircit cette phrase Tato nam Bhayavā avoca Todeyya tvain pubbe pi man bho Cho tu paribhavitvā sunakho jāto idāni pi bhukkārain katvā avīcun gamissasi ti. « Et le Très Saint lui dit. Todoyya, dans le temps tu me faisais . bhol bho! pour m'insulter , te voilà né chion, et maintenant tu me fais bhukt bhuk! Tu iras en enfer! ». - Bhuk représente l'aboiement du chion comme le hou! houl do chez nous - Chs. traduit bien «Do rudoyer Pet tu en os venu à aboyer H 5. Le mot syandanikā paraît avoir embarrassé les interprètes. Chb traduit : « Il

Loading...

Page Navigation
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254