Book Title: Mahakarma Vibhanga Author(s): Sylvain Levi Publisher: Librairie Ernest Leroux ParisPage 78
________________ MAHAKARMAVIBHANGA 63 prativasanti) yathā cāryaMahendreņa Simhaladvipe Vibhisana prabhịtayo rākṣasāḥ samaye sthāpitā deśaś cābhiprasāditaḥ, yathā cādhyardhasatake sūtra ārvaPūrņena Śūrpārake nagare pañco I La Conversion de l'ile de Ceylan par Mahendra est un fait notoire, mais je ne connais pas de texte qui fasse de Vıbhisana et des Rālsasas les convertis de Mahendra 2 A dwardhasatahe. Sorpyārake - Bom nagare Qu'est-ce que le Sutra du (des) Cent cinquante) Nous avons déjà rencontré l'Agama en Cent Sections (Šatavarga Agama, sup SXVII), nous le retrouverons un peu plus bas $ XXXVII, et encore dans le commentaire qui suit le Karmavibhāga, mais c'est ici la seule mention de l'Adhyardhasa taka sūtra (sūtra, et non pas Agama) Faut-il prendre ici sataka au sens de << centième », ce qui n'est pas impossible, et traduire le sūtra numéro 150 ? Et alors, de quelle collection. Le sūtra de la leçon à Pūrna est placé, dans la collection palie, au Majjhima Nikāya où il occupe le n° 145, et aussi au Samyutta, dans le Salāyatanasamyutta XXXV, 88 Pour le canon chinois, il ne paraît que dans le Samyukta Agama varga I, n° 86 (Tok XIII, 2, 44), mais il n'est pas question dans ces textes de la visite du Bouddha à Supāraka ni de la construction du vihāra Au contraire, tous les traits de ce récit paraissent dans le Pūrna du Divyāvadāna (II), que la traduction donnée par Burnouf a rendu justement célèbre (Introd à l'Histoire du Buddhisme Indien, p. 235-275), mais ce texte lui-même est un simple extrait du Vinaya des Müla Sarvāstıvādins (Osadhıvastu, chap. II; Tok XVII, 4, 6-14 = Dulva II, 40 sqq). Il est difficile d'admettre que la citation du Adhyardhasataka sūtra puisse se rapporter à ce texte du Vinaya. Le terme de Candanamālaprāsāda dans le Divya (p 43) a été rendu par Burnouf (p. 258) «un palais orné de guirlandes de bois de santal » Il ne peut s'agir en ce cas que d'une décoration dus parois, on aurait sculpté des guirlandes dans le bois de santal Csoma, qui a rencontré la même légende dans un autre texte du Kandjour, Mdo III Aryanısthā Bhagavanjñāna vipulano sūtraratna Anantanāma mahāyānasūtra (1 sıc), parle dans son analyse d' « une belle maison (hhan bzan=prāsāda , cf. Mhvy 5512) avec une galerie en bois de santal » Mme Rhys Davids, analysant l'A padāna à propos des vers des Theragāthās attribués à Isıdınna thera (187 et 188), dit que ce Mendiant né dans le Sudāparanta, avait assisté au double miracle lorsqu'avait été présenté au Bouddha « the Sandalwood Pavilion » et elle ajoule cette note plutôt inattendue «I cannot trace this legendary event elsewhere » La Paramatthajoti kā sur le Suttanıpāta, Pūralā sutta, cite le Candanamāla parmi les résidences (nevāsāgara) de Bhagavat JetavanaMahāGandhakuti-Karerimandalamāļa-Kosambahuti-Candanamülādı Le palı dit régulièrement māla que M Stede (Pali Dict. s v) rend, d'après des commentataires, par « a sort of pavilion, a hall » Le Mahāvastu II, 367 mentionne le nom d'un mālāvihāra dans une longue liste des dons et des récompenses Le Sikşāsamuccaya p 300 reproduit cette liste , la traduction tibétaine donne, en regard du sanscrit mālāvihāra, phren ba't khan, simple équivalent mot à mot, Bendall observe « apparently some kind of booth of garlands », mais une baraque de guirlandes n'a manifestement rien à faire ici. Le Divyāv de même (Indranāmabrāhmanāvad p 79, et Sudhanakumārāv, p 467). Y1 tsing dans les passages correspondants (XVII, 4, 44") a résumé le texte et sauté ce terme Le terme parait encore dans un texte sanscrit de Koutcha publié par M Luders (Weitere Beitrage zur Geschichte und Geographie von Ost-Turkestan, Sber., Pr Ak.Page Navigation
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254