________________
98
VAN AKARVA VIBAANGI
tasya pānivam prādurbhavati. na ca pretesūpapadyate mahābhogas ca bhavati svargeșūpapadyate' ksipraṁ ca parinirvāti vathā cảha.
manojñavarnam rasagandhayuktam sarvendriyaprílivivardhanam ca akālikam satpurusaprašastam dadāti samghāya tu pānakam yah sakrtpipāsāvigato visoko rasăn pradhānān caturo 'nubhūya jagac ca saddharmarasena tarpya
trsāksayam yāti sukham sukhena. ime 'daśa gunāh pānakapradānasya
LXXIII. katame daśa gunā mālāpradānasya. ucyate, mālābhūto? bhavati lokasya kāyād daurgandhyam apaiti saugandhyam prādurbhavati nityasugandho? nitvālamkrto bhavati abhedya parivāro bhavati. sarvajanapriyo bhavatı, mahābhogaś ca bhavati, svargesūpapadyate* hsipram ca parinirvāti
I B svarge copo
J'ignore l'origine do cc vers Au pāda a) samijñāvai nam, lac dans B mannjña cu cony b) A et B pritivurilh", "ywardh" ex conj metri causa c) A sa paurusuprasastan - Au second vers, a) Bahsut", 1) A rasapradūnīc. Si la lecture csl cracte, j'ignore quelles sont les quatre saveurs principales L'énumération régulière comporte 6 russ madhura, ūmla, lavana, hatuha, tıkta, kasūva (cf Mhwy 1898-1903 et Abludharına kowa I, 10) d) A tustā suhham jāle", B yūnti.
T, T', Cht ont tous trois des listes en parlio idontiques à Ky, T et T2 substituent snigdhasamtati (ut sup bhājana LXVIII) à sniydhaechavis de ky En face de saingutabhāsī, To a « un langage qui fait plaisir », Cht « traits éclatants » semble supposer "bhūsi --- Kv scul donne les siances
Bb a deux panneaux, 148 ct 149, pour illustrer cette rubrique Le sujet de 148 est bien clair « On voit d'abord verser de l'cau dans un bol pour un couple de pauvres respectablos, ct à côté (pannoau de gauche) une répétition du personnage distingué avec femmes el serviteurs » L'inscriplion du demi-panneau droit a trompé Kern et M Krom, ils ont lu tous deux tana, la forme du pī, ici comme au n° 150, l'a fait confondre avec un la Il faut lire pīna, et rólablır PĀNIKA, le dernier caractère étant ıllısıblo L'inscription du demi-panneau gauche est certainement BHOGI comme l'a supposé M Krom. Le panneau suivant, no 149, qui porte l'inscriplion SVARGGA, montre « le paradis avec un temple, l'arbrc-à-souhaits, el entre los deu, une danse paroille aux danses terrestres, la danseuse sur une petite plate-formo, auprès d'elle des fommes dcbont agitant des clochetics, des musiciens avec un tambour el des cymbales assis sur lo sol ».
2 A malibhūlo. 3. Bom. 4 B svarje cop