Book Title: Mahakarma Vibhanga
Author(s): Sylvain Levi
Publisher: Librairie Ernest Leroux Paris

Previous | Next

Page 115
________________ 100 MAHIKARMAVIBHANGA likasya duhitā pratyājātā para makalyāņi sauvarnā cāsyā mālā sarvaratnamaņditā sirasi sahasaiva prādurbhūtā'. mātīpitbhyām vismayajatābhyām Mālinīty evāsyā nāma krtam yadā ca Bhagavān abhisambuddho Rājagrhaco Campām anuprāptah sã copasamkrāntā tasyās ca Bhagavatā dharmadesanā krtā pravrajitā cārhanti samvrttā sāha citlotpādād cvāsyā mā me bhūyo mālā bhavatv ity antarhitā. tām ca drsựvā vismayaprāptā devatā gāthām anugāyate yathāha". dattvā tu palālamayim mālām sā Mālini Sugatasya caitye varakanakaratnamālām lebhe bodhyangamālām ca. ime daśa gunā mālāpradā. nasya". LXXIV. katame daśa gunā muktapușpapradānasya ucyate. puspabhūto bhavati lokasya ghrānendriyam visudhyati. kāyadaurgandhyam samapaiti'. saugandhyam prādurbhavati daśa disah silagandhah khyātim gucchati" abhigamaniyaś ca bhavati lābhi ca bhavati 1. A prrīduslor tā. B a une lacune d'ici à nima. 2. B Rājagrhe et om la suite jusqu'à bhagavalū 3 A sloham anugāvantı üha ca 4. Bom ime etc Tel T=Kv, mais T introdunt en outre la rubrique du « parfum de crtus répandu dans les dix régions » qui parait dans ki au suivant Cht, qui insére milā entre puspa et dipa, à la sute de vastra, introduit aussi cette rubrique dans ce , en outre il mentionnc doux avantages particuliers. « on nait dans les terres des Bouddhas des 10 régions (cf. le dasadisah au $ suivant] >> ct « on n'enlond (sıc] que de beaux parfums > Chg n'a pas ce s. La stance et l'Iustoire de Mālni no se retrouvent pas en dehors do Ky Pour l'lnstoire de Mālıni, je n'ai pas réussi à on découvrir la source Bb n'a qu'un seul panneau pour cette rubrique, le n° 154, cn triptyque, chacune des trois scènes a son inscription propre. La scène de gauche montre « une présentation de cadeau », l'objet présenté semble être une sorte de bol dont le contenu n'est pas visible. L'inscription avait été luc par Kern vásodāna « don de vêtement », mais la memo rubriquo, vastradāna a été déjà illustrée au panncau 135 M Krom a bien rectifié la lecture MĀLĀDĀNA « don de guirlande », il y a d'autant plus de mérite que « sur cc rclief on ne voit pas de guirlandes (pas plus que de vêtements) quoique les sculpteurs aient bien su représonter ces objets sur d'autres panneaux ». Mais l'accord de celte lecture avec le texte de ky tranche la question La scène du milieu avec l'inscription BHOGI montre une fois de plus le grand personnage idéal, et la dernière scène, qui porle l'inscription SVARGGA, représente une fois de plus les félicités célestes. 5 B jabūti 6 A "yandhašilalsūnlijūtım gacchati B a une lacune de duía à sila et cnirc khyātım et gacchatz. T phyngs dan phyoqs mchams rnams su de’r chul hhrims hy dro'r nad Idan bar gyur ba « la bonne odeur dc scs verlus monte à tous les points de l'horizon ».

Loading...

Page Navigation
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254