Book Title: Mahakarma Vibhanga
Author(s): Sylvain Levi
Publisher: Librairie Ernest Leroux Paris

Previous | Next

Page 83
________________ 68 MAHAKARMAVIBHANGA dadāti dattsă ca cittam prasādavati. tena hetunā pūrvam daridro bhūlvā pascan mahādhano bhavati. idam karma yena samanvāgatah pudgalah pūrvam duhkhito bhūtvā pascāt sukhito bhavati. XXXV. katamat karma yena samanvāgatah pudgalah pūrvam ca pascāc ca sukhito bhavati ucyate. ihaikatyo dānam yācitaḥ sa prahrstah pratijānīte prahrsto dadāti. dattvāpi ca pritiman bhavati. sa yadā manusyesūpapadyate. ādhyeşu kulesūpapadyate mahādhaneşu mahābhogesu. atra? Bhadrike nagare Mindhakaprabhrtināri caturnām dānapatinām vipāko vaktavyah. taiḥ kila Tagarasikhi? pratyekabuddhah pindapātena pratipăditah. atra Vinayāvadānam vaktavyam. idam karma yena samanvāgatah pudgalah pūrvam ca pascāc ca sukhito bhavati. . XXXVI. katamat karma yena samanvāgataḥ pudgalah pūrvan ca pascãc ca duḥkhito bhavati. ucyale ihaikatyaḥ kalyāṇamitra " virahito bhavati. sa danan na dadāti. na ca tena kimcit" pāpakaṁ karma krtam bhavati. sa yadā manusyeşūpapadyate daridreņu kuleşūpapadyate. alpānna pāna 'bhojaneșu. yathā Srāvastyām daridradārakasyāvadānam varņayanti. Srāvastyāṁ kila Bhagavān pindapātam paryatati?. tadā ca Srāvastyām iksudvādasi nāma bhavati. Bhagavatā cekşūni labdhāni'. anyatarasmin grhadvāre daridradārahas tisthati. sa Bhagavantam iksūņi "yācati. Bhagavataikai datlam sa 1. A prakrstah.. prakrsto. 2. Tom à parlir d’ıcı jusqu'à idam karma. -- A adrabhadvīpe L'avadāna de Mindhaka (Mono) a été conservé dans la collection du Divyāv. IX ct X, comme je l'ai déjà indiqué (Toung Pao 1907, VIII, p. 113, n.] la traduction chinoise du Vinaya des Mīla Sarvāstıvādıns n'a pas ce récit, mais il se retrouve dans la traduction tibétaine Dulva III, fin de l'Osadhıvastu Burnouf en a traduit une partie dans son Introduction p 190-194 Le texte sanscrit donno à la ville le nom de Bhadramkara. Le récit parallèle du Vinaya dos Sarvāstivādins en chunois l'appelle P'o t'; É=Bhadrıkā (Tok XVI, 4, 674) 3. A tannagarasıkhi, Le texte sanscrit du Divya dit simplement. anyatamah pratyekabuddho « un d'entre les Pratyekabuddhas » Pour Tagarası khin, cf. sup. & XXXIV, noto sur Aniruddha 4 B om mitra qui est garanti par T 5 A om kucit. 6. A om. Opānao Tom. yathā et reprend à la fin du g=idam karma. J'ignore la source de cet avadāna 7. A prayatı 8 A bhiksudvādasi. 9 B ceksubhaiksyain labdh.vū. 10. Biksīín Cependant B écrit comme A, ekain dattam, et inf. sarvīņi

Loading...

Page Navigation
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254